Горы любви
Шрифт:
– Но почему ты не идешь учиться?
– Долгая история.
– У меня есть время.
Стив присел на край стола.
– Хорошо, – кивнула Нэнси, – в двух словах: для полноценного счастья в жизни человеку нужно, чтобы между собой были переплетены очень многие составляющие этого счастья. Скажем даже, все составляющие, все до одной.
– Как узнать, что это за составляющие?
– Каждый человек определяет их для себя сам.
– Ты думаешь, что так бывает?
– Я думаю, что так должно быть.
Стив внимательно на нее
– А почему ты так думаешь?
Нэнси Рубенс пожала плечами.
– Чувствую. И потом, считаем же мы этот мир самым совершенным из миров.
– Да, наверное, мы считаем его самым совершенным из миров, – улыбнулся Стив, – но слишком много в нем всяких неувязок.
Нэнси Рубенс опять пожала плечами.
– Наверное, нужно немного подождать, – сказала она.
– И пока в твоей жизни не переплетутся все составляющие счастья, жизнь полноценной для тебя не будет, а довольствоваться отдельными элементами счастья ты не собираешься?
– А зачем? Ведь это будет уже не счастье.
– А что?
– Так, осколки… – Нэнси Рубенс принялась дальше вытирать пыль с верхних полок библиотечных шкафов.
Стив еще некоторое время постоял в раздумье, но так и не нашелся, что он мог бы сказать этой симпатичной тоненькой девушке и как убедить ее, что в этой жизни лучше ничего не ждать, а нужно довольствоваться тем, что есть. Пока и то, что есть, вдруг не уплыло куда-то далеко за горизонт.
Стив ничего не мог возразить этой девушке, потому что по большому счету он был полностью с ней согласен. И Стив так ни с чем и вышел из библиотеки, он даже забыл, зачем туда приходил.
А еще через день Стив Рэндон уезжал на компьютерную выставку в Европу. И многие люди вышли его проводить и помахать ему руками.
Здесь были и охранники, и повара, и горничные, и домашний доктор. На улице Стива Рэндона ждала толпа городских девиц. Вот только Нэнси Рубенс Стив встретил в этот день в холле дома совершенно случайно.
– До свидания, – сказал Стив Рэндон Нэнси Рубенс.
И Стив вдруг заметил, что он почему-то даже замедлил шаги, проходя мимо этой девушки. Как будто он хотел вспомнить что-то важное и далекое, наверное, из детства, и было весьма странно, что он никогда не подозревал о том, как ему необходимо об этом вспомнить.
Нэнси Рубенс подняла на Стива большие темные глаза и сказала ему:
– До свидания.
И все. И в следующее мгновение Стив прошел мимо нее. Он ничего не вспомнил.
На улице Стива Рэндона ждала огромная толпа народа. Стив вышел на крыльцо дома и приветственно взмахнул руками, чем сорвал бурные аплодисменты всех присутствующих. Он сел в машину и выехал за ограду. И там за оградой он оглянулся назад и еще раз посмотрел на свой дом и на людей, оставшихся во дворе.
Стиву вдруг показалось, что он сейчас упустит что-то главное в своей жизни, то, что он позабыл там, позади себя. И если он сейчас же немедленно не осознает, что его вдруг так растревожило, то потом в тумане будущего он не встретит и не осознает это никогда.
Но Стив ничего так и не вспомнил. Да и это странное видение продолжалось всего какой-то краткий миг. Стив тряхнул
* * *
После отъезда Стива во дворе особняка Рэндонов начался праздник. Какие-то люди ходили по газонам, пили коктейли и ели выставленную в саду еду. Папа Тим и мама Ирма торжественно возлежали в креслах под деревьями.
Они принимали поздравления по неизвестному поводу от малознакомых гостей и жаловались на то, как им будет скучно без их ненаглядного внука Стива и что теперь даже не на чем покататься. Ведь меньше чем за месяц они, оказывается, расколотили весь дорогой автопарк своего любимого сыночка Мэла Рэндона.
И все это сборище никому не известных людей вероятно так бы и поселилось в огромном доме Рэндонов и спокойно коротало там свои неинтересные дни до самого второго пришествия. Да к вечеру вдруг произошло нечто непредвиденное: в дом неожиданно вернулась Амалия Рэндон, и Амалия в два счета разогнала весь этот сомнительный сброд.
– Где мой муж?! – орала Амалия Рэндон, яростно носясь по ступеням, холлам и комнатам особняка, хлопая массивными дверьми и кидаясь дорогими вазами во всех встречающихся на ее пути людей.
Многочисленная толпа гостей взирала на хозяйку дома с непреодолимым изумлением: никто никогда не видел в таком состоянии жену замечательного актера Мэла Рэндона. Обычно тихая, печальная и больная Амалия Рэндон мило возлежала на кушетке и смиренно подносила к перепудренному носу бесконечные микстуры.
А сейчас она бодро носилась по всему дому и посылала яркие и красочные ругательства своим близким, пропавшему мужу и еще, если внимательно вслушаться, всему остальному народонаселению планеты. И что было совсем из ряда вон выходящим: она, оказывается, прекрасно стояла на ногах.
– Ого, – в восторге говорили друг другу гости дома, – а мы несколько лет назад поспорили с тобой, что она не может ходить, так что ты мне теперь должен с процентами.
– Еще чего, – сердито отвечали те, кто на этом обстоятельстве, как выяснилось, когда-то неплохо заработал, – это чудесное исцеление, правильно врачи говорили, что ей необходимы длительные кругосветные путешествия, а мы думали, что они в сговоре и помогают ей обманывать мужа.
– Но это и было обманом, – говорили третьи, – какое чудесное исцеление? В жизни таких чудес не бывает.
Верная подруга Амалии Клара преданно бегала по дому за Амалией и уговаривала ее прекратить так убиваться по поводу исчезновения мужа и взять себя в руки хотя бы на время, пока дом заполнен таким количеством посторонних людей.
Папа Тим и мама Ирма тихо сидели в креслах, потрясенные ужасным поведением невестки, и на тот момент не могли даже представить, что им теперь по этому поводу думать. Они только что проводили в далекое путешествие любимого внука Стива и на сегодняшний день особых впечатлений и потрясений уже не планировали.