Госпожа чародейка
Шрифт:
– Хотел пригласить тебя на прогулку.
– Осторожнее, Алекс, - засмеялась я. – Я могу подумать, что ты собираешься приударить за мной.
– А что в этом такого? – удивился парень. – А! Ты, наверное, замужем?
– Нет.
– У тебя есть официальный жених?
– Нет.
– Парень?
– Тоже нет.
– Значит, правила магической стажировки запрещают личную жизнь?
– Нет, конечно.
– Тогда не понимаю в чем проблема. Я тоже не женат, и девушки у меня нет. К тому же, я ничего такого не
И снова мы не бежали, а шагали по дороге.
– Алекс, да я и не против. Просто ты такой… прямолинейный.
– Ты забыла? Я же неотесанный честный мужлан.
Я фыркнула.
– Лея, у меня нет никаких задних мыслей – серьезно сказал Алекс. – Мне очень нравится с тобой общаться. Ты отличаешься и от местных девушек, и от прочих моих знакомых. С тобой тепло. И весело. Не сочти за комплемент.
– Да-да, я помню, ты прямой и грубый.
Алекс улыбнулся, я улыбнулась в ответ.
Весь оставшийся путь мы снова болтали и смеялись, поэтому утренняя пробежка затянулась. Когда я спохватилась и рысью бросилась к дому, времени до занятия в библиотеке оставалось уже немного. Позавтракать и принять душ не успевала, поэтому я просто умылась, обтерлась влажным полотенцем, сменила спортивный костюм на платье и отправилась к мастеру.
Он уже ждал меня, сидел за столом и листал какой-то очередной талмуд по магии.
– Доброе утро, мастер, - я поставила перед ним коробочку с образцами зелий, приготовленных по его заданию.
Дорн кивнул, подвинул ко мне книгу и начал внимательно рассматривать мою работу. С некоторых флаконов он снимал крышки и нюхал налитую в них жидкость, некоторые просто рассматривал на свету. Минут десять мы молчали.
– Ты молодец, Лорелея, - наконец сказал наставник. – Ошибок нет. Так. Схемы воздушных колебаний выучила?
– Да.
– Изобрази. Нет, не на бумаге. Рисуй прямо в воздухе. Если все сделаешь правильно, сегодня покажу, как с их помощью стабилизировать мобильные мини-порталы.
Ух ты! Значит, мне не придется почти каждый день топать четыре километра до Дорфа и обратно. Конечно, вряд ли сумею выстроить портал на большое расстояние, не настолько я пока сильна. Ну хоть на километр будет меньше шагать, и то дело.
Я встала со стула, повернулась к мастеру спиной и принялась чертить в воздухе магические знаки.
– Какой милый цветок у тебя в волосах, - вдруг сказал Эрик Дорн.
Цветок?.. Я вздрогнула, сбилась, а начерченные знаки сразу же исчезли.
Ах да, я же не вынула из пучка ромашку Алекса.
– Да, милый, - ответила, потрогав ромашку пальцем.
– Где ты его взяла?
– Знакомый подарил, - ответила я.
– Знакомый? – удивленно переспросил господин Дорн. – Какой еще знакомый?
– Очень хороший, - пожала я плечами. – А что не так с этой ромашкой?
Мастер встал со своего места и подошел ко мне.
– Это не ромашка, Лорелея. Это
Да ладно?!
Я осторожно вынула цветок из волос и внимательно в него всмотрелась.
Я много раз видела стратиберию на картинке в учебнике по магическим растениям, но вживую – никогда. Да ее вживую вообще мало кто видел. Она была интересна и ценна тем, что при добавлении в любое снадобье, увеличивала его свойства – целебные или магические, в несколько раз.
В принципе, этот цветок мог вырасти где угодно – хоть в ухоженном саду, хоть в лесной чаще, хоть здесь в горах. Главными условиями его появления были магия (много магии!) и теплое время года. Что ж, все вполне логично. Осенью проснулся новый волшебный источник, земля впитала вырвавшуюся магию, а летом расцвели стратиберии. Несколько кустов. Алекс ведь показал, где сорвал для меня «ромашку». Самое смешное, что эти цветы появились совсем рядом, вдоль дороги от поместья Дорна до деревни пастухов.
– Мастер, а это точно стратиберия? – спросила я. – Они же обычно голубые, а у этой лепестки почти белые.
– Стратиберии бывают разные, - рассматривая «ромашку» вместе со мной, ответил господин Дорн. – От совсем белых до темно-фиолетовых. Главное их отличие от обычных цветов – розовые крапинки в желтой сердцевине. Так что – да, это точно стратиберия.
Чародей оторвал взгляд от цветка и внимательно посмотрел на меня.
– Волшебные растения цветут всего сутки, Лорелея. Если ты узнаешь у своего знакомого, где он взял эту стратиберию и принесешь мне сегодня букетик таких цветов, я освобожу тебя от домашнего задания до следующего четверга.
Боги! Да я вам их охапку принесу, мастер!
В это воскресенье в Дорфе намечался большой праздник с народными гуляниями, угощением и танцами, и Алекс пригласил меня повеселиться вместе с остальными. Поэтому свободное время было бы весьма и весьма кстати.
Задерживать меня господин Дорн не стал – видимо, возможность разжиться стратибериями была настолько заманчивой, что технику построения порталов он решил отложить на следующий раз.
Ползать вдоль дороги в одиночку мне показалось неинтересным, поэтому для начала я заскочила в деревню за Алексом – пригласил гулять, так пусть гуляет.
Мое появление у дома тетушки Хадизы вызвало волну негодования у местных девушек, которые, бросив повседневные дела, то и дело пробегали мимо забора кружевницы. Племянник Хадизы опять что-то мастерил во дворе. Время от времени он отрывался от работы и о чем-то весело переговаривался с деревенскими красавицами. Увидев меня, Алекс заулыбался, а когда услышал предложение прогуляться прямо сейчас, тут же оставил работу («нет-нет, это пустяки, закончу позже») и пошел вместе со мной.
Почему-то подумалось, что теперь по деревне пролетит слух, будто я приворожила этого красивого городского парня. А уж когда вместе появимся на празднике…