Грабители
Шрифт:
106
Грохот разрывов и яркие зарницы, ослеплявшие даже дневное небо, заставляли Жака прибавлять шаг, и вскоре он и его люди уже бежали сквозь лес, перепрыгивая через поваленные деревья. Хосмар и тот не отставал от тренированных солдат, придерживая руками свою длинную, не приспособленную для путешествий по лесу хламиду.
Над самыми верхушками пронеслось несколько дольтшпиров. Один из них, видимо поврежденный, взорвался где-то позади, рассыпав по лесу холодные искры.
А Жак уже представлял себе пару «скаутов»,
Миновав заросли колючих кустарников, Жак выскочил на берег ручья и помчался по намытому песку.
— Стой, лейтенант! — крикнул Шапиро, хватая Жака за рукав. — Не спеши, здесь может быть засада — Монро остановился. Взрывы ухали совсем рядом, а дробный стук автоматических пушек говорил о том, что «скауты» еще живы.
— Воздух! — заорал Тони и плюхнулся на землю.
Монро и Ральф тут же упали следом, а Хосмар задержался, и Луцу пришлось сбить его подсечкой.
Разрезая воздух острыми как бритва плоскостями, сотня дольтшпиров пронеслась по руслу ручья и исчезла за поворотом.
— Нужно быть наготове, — бросил Шапиро, поднимаясь на ноги и вытряхивая песок из ствола винтовки,
— Нужно торопиться! — Монро будто не слышал его слов, глядя в ту сторону, куда умчались дольтшпиры.
Черные столбы дыма поднимались в небо, и вместе с ними уносились чьи-то жизни. Жак будто видел их среди жирных хлопьев траурной копоти.
Издалека снова послышался хищный шелест отточенных плоскостей, и новый отряд дольтшпиров лег на крыло, вписываясь в крутой изгиб русла.
Лутц вскинул винтовку и выстрелил из подствольного гранатомета. Заряд ударил точно в цель, и крылатый монстр врезался в песок, а затем взорвался, разлетевшись на миллионы светящихся осколков.
— Ты что делаешь, придурок?! — закричал Шапиро, на всякий случай выстрелив в еще один дольтшпир Ральф не знал промахов, и вторая машина, скользнув вниз, врезалась в дно ручья.
Хосмар вскочил и побежал в глубь леса, а Жак приготовил винтовку, чтобы держать оборону. Однако дольтшпиры, словно не заметив потерь, проскочили дальше — в данный момент у них были другие задачи.
107
Не слишком углубляясь в чащу и придерживаясь русла ручья, маленький отряд Жака Монро вышел из леса и оказался на краю огромного открытого пространства, на котором еще кипел жестокий бой.
Темные точки неизвестных машин посылали в небо цепи светящихся зарядов, и те подрывались со страшным грохотом, проходя через толщу скоплений дольтшпиров. Однако черная саранча была столь многочисленна, что, хотя и гибла десятками, продолжала посылать вперед свои поющие жала.
Боевые машины горели, но продолжали стрелять. Слабый ветер лениво относил в сторону черный дым, непроницаемый, как выливающиеся из бутылки чернила.
На другой стороне ручья, метрах в ста от Монро и его товарищей, среди кустов и деревьев прятались войска Популара Второго.
— Они
— Но что толку, — с досадой произнес Жак. — Они пойдут в атаку, когда дольтшпиры сделают свое дело.
Затаившиеся в чаще фехтовальные машины нервно пощелкивали ножами, а большие граху поигрывали дубинками, то выпуская, то убирая обратно их острые лезвия.
Простые пехотинцы, словно мигрирующие муравьи, переливались потоками, вытягиваясь вдоль всей линии леса.
— Нужно предупредить своих, — предложил Монро, однако все знали, что его рация все еще не работает.
— Это несерьезно, лейтенант. Посмотри на небо — двадцать или тридцать шагов, и нас нашпигуют поражающими элементами, — предупредил Шапиро.
— Он прав, сэр, — поддержал Ральфа Лутц. — Это форменное безумие. До них километра полтора, не меньше.
— Они нас не тронут, — сказал Жак, чувствуя, как вместе со словами к нему приходит непоколебимое убеждение. — Сейчас они думают только о «скаутах» и об этих самоходках, — добавил он, но лишь для того, чтобы уверить своих спутников.
— Он дело говорит, — неожиданно поддержал Монро Хосмар. — Нужно бежать, а то беды не миновать.
— Ты смотри как разговорился! — удивился Тони.
— Хорошо, я тоже согласен с лейтенантом, — произнес Шапиро таким тоном, будто знал, что Монро лжет, но все равно пойдет под его командой.
— Эх, ну раз все спятили, то и я с вами, — решился Тони и сплюнул. — Рванули!
И они побежали через поле.
Небо наполнилось еще большим количеством больших и маленьких роев. Они взлетали к самым облакам, проносились над землей так низко, что казалось — вот-вот заденут бегущих людей, однако этого не происходило. Дольтшпиры видели только отчаянно сопротивляющиеся машины из мира Одос, огрызавшиеся пороховым пламенем и выставляющие на пути «посмертных теней» целые фонтаны непроходимого огня.
Между тем Монро бежал вперед, растеряв последние остатки страха. Он видел только два высоких силуэта — двух роботов, похожих на отмахивавшихся от надоедливых насекомых великанов.
Дольтшпиры наседали все настойчивее, и вскоре один из роботов упал. Жак едва не закричал в полный голос. Ему показалось, что рухнул «скаут» Саломеи.
Танки, теперь Жак рассмотрел их лучше, стали бить по скоплению мечущихся в воздухе дольтшпиров, не давая им добить роботов.
В этот момент под ноги Монро попался камень, и он растянулся во весь рост.
— Ты ранен?! — прокричал Шапиро.
— Нет! Беги! — ответил ему Жак, вскакивая и продолжая бег. Теперь он видел, что сбитый «скаут» снова стоит на ногах, и это добавило Жаку сил.
Неожиданно вся армада дольтшпиров начала отступать, и, словно подхваченные порывом ветра мотыльки, они понеслись прочь, оставив поле боя. Вскоре их рой затерялся где-то вдалеке за лесом.
— Что это с ними? — удивленно спросил Тони, переходя на шаг.
Остальные тоже остановились, а Хосмар пробежал еще немного и просто опустился на землю, обессилев от быстрого бега.