Град разбитых надежд
Шрифт:
— Не думал, что от этого знания станет легче. И не стало, — протяжно вздохнул Грэм. — Ладно, Бим, помоги им снарядить упряжку, сейчас всю запишу так, чтобы вопросов ни у кого не было.
Бим, несмотря на слепоту, неплохо управлялся с собаками. Он вывел через черный ход на обширную псарню и помог быстро запрячь шесть сильных широкогрудых псов. Последним в упряжке поставили Вен Даррена.
— Потерпи, это только до поворота.
— Ты говоришь с собакой? — удивился Бим, обращая изуродованное лицо к Вен Даррену и стремясь
Вскоре упряжка рванулась с псарни под звонкий лай множества беспокойных собак и понеслась к воротам. К счастью, из Цитадели беспрепятственно выходили по пропускам, несмотря на задымление. Похоже, Энн удалось обставить взрыв как неизбежный сбой старой техники.
— Зачем собачью упряжку взяли? Входили без нее, — удивился охотник на пропускном пункте.
— Да вот, ногу у него защемило от стресса, как началась эвакуация. Надобно домой его доставить, — живо отозвался Ли, предоставляя пропуск. Губы его кривились в нервной улыбке, он едва сдерживался, чтобы не засмеяться, громко, навзрыд, как всегда с ним случалось после сильного потрясения. Но приходилось держать лицо перед оценивающим взглядом охраны.
Джоэл театрально хватался за голень. Нога совершенно не болела, как будто стресс только усиливал действие неведомых снадобий, превративших его в новое существо наподобие Вен Даррена. Но небольшой спектакль сработал, как полагалось:
— Проезжайте. Только упряжку верните.
— Обязательно.
Они выехали за ворота, прочь от дыма и черного куба психушки, в которой и впрямь творилось нечто безумное.
— Ногу защемило? От стресса? — скривился Джоэл, когда они удалились достаточно, чтобы не опасаться погони.
— Ну, не радикулит же тебе выдумывать, — пожал плечами Ли, отталкиваясь от мостовой, придавая дополнительное ускорение узкой тележке.
«Вот уж не думал, что когда-нибудь буду использовать свои немощи для отвлечения внимания», — брезгливо подумал Джоэл, заметив:
— Я бы мог и сам объясниться.
— Вен, ты там как? — спросил с участием Ли, наблюдая, как их новый друг все больше хромает. Его практически волокли на ремнях пристегнутые рядом собаки.
— Держусь, — прохрипел он.
— Еще немного. Просто иди вперед.
Они доехали до Квартала Охотников и свернули на знакомую улицу, тогда Джоэл освободил Вен Даррена от ремней и усадил в тележку рядом с собой, частично прикрывая плащом: у создания Хаоса сквозь черную шерсть начал проступать мох.
— Ничего, уже почти добрались, — успокаивал Джоэл, судорожно озираясь на прохожих. Он надеялся, что никто не заметит странную собаку, которая не бежит в
— Ох, не могу больше эту форму держать, — посетовал Вен Даррен.
В мансарду они вносили зверя уже практически на руках, к тому же, он стремительно менялся в размерах, вновь превращаясь в неведомого гибрида. Из лопаток со скрипом полезли крылья-рога, вытянулись лапы, на передних вместо мягких подушечек проступили длинные, почти человеческие пальцы.
— Я бы всех раскидал сам! — еще пытался ворчать Вен Даррен, виновато добавляя: — Но они каждый день выкачивали из меня кровь… Спасибо… что спасли.
— Да отдыхай уж, Ваше Высочество. Или Величество, — фыркнул Ли, укладывая Вен Даррена посреди комнаты и немедленно заботливо накрывая одеялом, сдернутым с кровати.
— Все еще не понимаю, о чем ты, — пробормотал зверь, положив длинную морду на лапы. Но очень скоро глаза его затуманились, и он впал в забытье. Похоже, побег выпил из него последние силы. Но теперь хотя бы никто не собирался пить из него кровь.
Джоэл, устало сопя в попытках отдышаться, сел у стола, рассматривая огромную мохнатую гору, выросшую в их маленьком жилище. Гору, за которую их всех могли отдать палачам.
— Кто бы мог подумать… Вот так тварь… — бормотал Ли, бестолково меряя шагами комнату вместо того, чтобы сесть и отдохнуть. Когда он слишком уставал, то чаще всего не мог остановиться и прилечь, а лишь еще больше себя изматывал.
— Тварь из Хаоса лучше сомна. Он сказал, что твари Хаоса сами могут превратиться в сомнов, столкнувшись со Змеем, то есть… в Разрушающих. И я их видел, Ли, то ли во сне, то ли в реальности. Но они есть, — отозвался Джоэл, не понимая, откуда в нем столько уверенности. К тому же, Вен Даррен не спешил превращаться во что-то непотребное и вел себя крайне тихо.
— Откуда все эти знания? Это все твои видения? Вообще… пока что они не подводили. Лучше сомна, говоришь? Может, и лучше. Но, Джо, неужели мы все обречены в таких превратиться? После применения стимуляторов.
— Или после разрушения стены. К чему нас и готовят, вкалывая их кровь, — заключил Джоэл. — Не знаю… Я теперь вообще ничего не знаю. Хотя нет, знаю! Ида — не монстр, а создание Хаоса! Ее превращения и возвращения не лишают ее разума. Значит, у нее и Батлера еще есть шанс на нормальную жизнь.
— Значит, есть надежда? И для нее… и для Джолин? — просветлев, спросил Ли, и Джоэл всем сердцем мечтал впитать эту безраздельную радость новых откровений. Но слишком много сомнений все еще терзали чутье охотника. Одна нежданная находка, пусть и весьма разговорчивая, не могла объяснить суть экспериментов, которые проводились в поместье Ленца. В секте случилось что-то более страшное, нежели превращения в созданий Хаоса. Что-то, что привело к пожару, поджогу, и отлову всех причастных к Бифомету Ленцу.