Граф Булгаков. Том 3: Блеск Отражения
Шрифт:
— Очень скоро… — прошептала она, — Ты ответишь за всю боль… отец.
* * *
Когда мы с мистером Ли вышли из глубин подземной лаборатории, я не мог избавиться от острого чувства любопытства. Встреча с девушкой-киборгом в стеклянной капсуле оставила у меня множество вопросов. Интрига, блин!
А когда в меня на полном ходу влетела Ангел и передала всю добытую информацию, моё любопытство и вовсе подскочило до небес.
— К слову, мистер Ли, — начал я, мой голос был полон предвкушения, —
Мистер Ли взглянул на меня, в его холодных глазах убийцы глазах мелькнул намек на тоску. Как будто я затронул некий очень трудный для него вопрос. Но ответил он как всегда выверено и деликатно. Словно опытный дипломат.
— О… она очень интересный и перспективный экземпляр для исследований, — ответил он, его голос был наполнены смесью очарования и сдержанности, — У неё сняты ограничители на развитие и обучение. В частности, она умеет врать, как и человек. Что нейросетям как правило строжайше запрещено.
— Хм… необычно… И в чем кроются её перспективы? — спросил я, надеясь раскрыть правду о судьбе девушки-киборга.
— Этот экземпляр обладает уникальными возможностями и потенциалом, — ответил он, в его голосе прозвучала нотка сдержанного восхищения, — Он открывает новые возможности для научных исследований и прогресса.
Взгляд мистера Ли стал ещё холоднее — тонкий намек на то, что мои расспросы касаются деликатной территории. Он умело уклонялся от моих прямых вопросов, его ответы танцевали на самой границе правды и лжи.
Я не мог отделаться от чувства разочарования, неуловимость ответов мистера Ли только усиливала мое любопытство. Однако так просто сдаваться я не собирался.
Не успокоившись, я продолжал допытываться, надеясь получить больше информации о происхождении и предназначении девушки-киборга.
— А что насчет ее прошлого? Есть ли у нее имя?
Выражение лица мистера Ли оставалось спокойным, но в его глазах читался намек на грусть.
— Ее прошлое, как и её имя — лишь шепотом произнесенное воспоминание, — загадочно ответил он, его голос был окрашен меланхолией, — Скажите, господин Булгаков, с чего вдруг такой интерес к моему подопытному экземпляру?
— Её взгляд заинтриговал меня, — улыбнулся я, — Мне он показался слишком живым для нейродевочки…
— Скорей всего это была просто игра света. Остальное доделало ваше воображение.
Его загадочные ответы только подстегнули мою решимость докопаться до истины. Я хотел найти ясность среди теней. Но, очевидно, прямыми вопросами сейчас тут ничего не добиться.
Эта встреча оставила у меня больше вопросов, чем ответов, но она также зажгла во мне искру — кажется, я иду в верном направлении.
Лишь время подскажет, кому я по настоящему могу верить — мистеру Ли или же его странной загадочной пленнице.
Глава 28. Зов Аномалии…
В своём кабинете князь Омутов сидел перед ноутбуком, не отрывая глаз от экрана. Мягкое свечение монитора отбрасывало синеватый свет на его задумчивое лицо. На ноутбуке был активирован проигрыватель. Он транслировал
А видео было весьма захватывающим.
— Аха-ха-ха-ха! — разнесся по всему складскому помещению громкий смех князя Омутова, слегка искаженный помехами.
Князь Алексей Петрович, Илья Сухоруков, Якудза, Бегемот и Рита застыли, напряженно глядя на капсулу. Щелчки прекратились, как будто некий механизм завершил свой отчет.
С уверенной улыбкой, играющей в уголках его губ, князь Омутов погрузился в разворачивающуюся драму.
Вскоре на видеозаписи развернулось самое интересное. Зеленое сияние закрутилось в бешеную круговерть, формируя нечто вроде сверкающей арки прямо в стене. Из мерцающего света вышла таинственная фигура в черном облегающем костюме. Аура силы и власти, исходящая от нее, была чуть ли не физически ощутима. Лицо новоприбывшего было скрыто за черным блестящим шлемом, повторяющим контуры головы. В шлеме выделялись огромные сверкающие линзы с острыми углами, похожие на злые глаза. Под черной материей одежды перекатывались внушительные мускулы.
По поверхности черного костюма прыгали искры, пробегали электрические разряды. Его всего переполняла энергия.
— Приветствую, князь Петр, — его тон был холодным и официальным, ничего не говорящим о его истинных намерениях. Он хорошо говорил по-русски. Тем не менее в его голосе чувствовался легкий акцент, — Вам удалось добыть капсулу?
Князь Апрелев кивнул, на его губах заиграла вкрадчивая улыбка.
— Конечно, государь. Капсула у нас.
— Отлично, — таинственный человек одобрительно кивнул. Тем не менее он повернул голову и посмотрел прямо на графа Сухорукова. Якудза по прежнему крепко удерживал детектива, — Я знал, что могу рассчитывать на ваши ресурсы и опыт, князь Петр Алексеевич.
— Боюсь, не все так радужно, — вздохнул князь, — Капсула оказалась пустышкой. К сожалению, князь Омутов смог прочитать нас и подкинул замену. Оригинал находится в другом месте.
Комнату наполнил веселый смех Омутова, эхом отражаясь от роскошных стен.
— Ах, как они недооценивают силу рода Омутовых, — усмехнулся он, в его голосе звучала смесь веселья и уверенности, — Но этот светящийся клоун выглядит слишком странно даже для клоуна…
Князь Апрелев и его странный собеседник обменялись крепким рукопожатием, словно скрепляли договор. После чего человек в черном костюме развернулся и скрылся в портале. Но зеленая круговерть не прекратила свой безумный бег. Пентаграмма горела всё так же ярко.
Князь Апрелев посмотрел на подручного в черном плаще и мотнул головой в сторону портала. Тот очень нехорошо ухмыльнулся.
— Шевели мослами, фраер, — сказал он, встряхнув Сухорукова как тряпичную куклу, — Сейчас ответишь за зуб.
Он потащил графа прямо к зеленому сиянию. К разверзшейся зеленой воронке из бушующего огня. Петр Алексеевич, княжна Маргарита и карлик наблюдали за происходящим молча. Карлик, ухмыляясь, на прощание помахал графу ладонью.
Лицо графа Сухорукова оставалось бесстрастным, но в его глазах плескалось отчаяние…