Граф и красотка
Шрифт:
Улыбнувшись, он добавил:
Какой у тебя любимый камень? Мы подберем для тебя роскошное ожерелье, и в нем ты будешь выглядеть еще прекраснее, чем сегодня.
Донелла ошеломленно уставилась на графа.
По мере того как она начинала понимать его слова, по ее щекам разливался румянец.
Мне… мне ничего от вас не надо, — выговорила она. — Только уйдите… оставьте меня одну.
А ты подумай, как мне будет горько! — произнес граф. Затем более жестким голосом он приказал:
Брось
Он положил руку ей на плечо и хотел было поцеловать девушку, но Донелла воскликнула:
Оставьте меня! Пожалуйста, оставьте меня!
Обеими руками она изо всех сил оттолкнула графа, который никак не ожидал этого.
Он сидел на краю кровати, и теперь ему пришлось приложить усилие, чтобы сохранить равновесие.
В это время Донелла выскочила из кровати с другой стороны и побежала к окну. Она рванула в стороны занавески, словно ища путь к побегу, однако в окне она увидела только залитый лунным светом сад внизу.
Донелла повернулась спиной к окну и с ужасом посмотрела на графа.
Ночная рубашка не скрывала изгибов ее фигуры, и граф поразился тому, что она выглядела скорее ребенком, чем женщиной.
Какое-то мгновение он молча смотрел на нее, а затем уже другим голосом произнес:
Ну и к чему весь этот шум?
Я… я боюсь… и хочу убежать, — с легким надломом в голосе ответила Донелла.
Вовсе не стоило разыгрывать такую драму, — заметил граф.
Стоило, — упрямо ответила девушка. — Вы не имели никакого права приходить сюда… и пытаться поцеловать меня!
Внезапно граф осознал, что, как ни невероятно это было, она так и не поняла, что в его намерения входил не только поцелуй.
На мгновение воцарилось молчание.
Наконец граф заговорил:
Если я расстроил вас, то прошу прощения. Быть может, вы вернетесь в кровать и расскажете мне, как вы оказались в труппе Бэнкса и почему изображаете одну из его «красоток».
Донелла теребила занавеску.
Если… если я вернусь, — нерешительно начала она, — вы пообещаете не… не трогать меня?
Обещаю, — согласился граф. — К тому же мы вряд ли сможем разговаривать в такой обстановке, как сейчас.
Медленно, словно испуганный зверек, Донелла подошла к кровати.
Она села на противоположный ее край, как можно дальше от графа, и натянула простыню по самый подбородок.
Граф ждал.
Когда Донелла наконец посмотрела на него, он увидел в ее глазах страх.
А теперь давайте начнем с самого начала, — приказал он. — Расскажите мне, каким образом вы оказались у меня в доме вместе с людьми, которые известны в ресторане Эванса своими эротическими шоу?
Я… совсем не знала этого, — ответила Донелла.
Вы должны были знать, — не поверил ей граф. —
После небольшого молчания Донелла с трудом заговорила:
Я… я встретила мистера Бэнкса в дилижансе.
Граф устремил на нее недоверчивый взгляд.
В дилижансе? — переспросил он. — То есть вы хотите сказать, что впервые познакомились с труппой Бэнкса, когда они ехали сюда?
Донелла кивнула.
Так почему же вы оказались у меня в доме?
Девушка колебалась.
Она понимала, что нельзя рассказывать графу слишком многое. Однако, с другой стороны, на следующий день она уже уедет, и граф не будет представлять для нее опасности.
Я жду! — поторопил ее граф.
Я… ехала в дилижансе, — начала Донелла, — а они сказали мне, что… что они едут давать представление… А мне негде было ночевать… и они позвали меня с собой.
То есть, как это, негде было ночевать? Куда вы ехали?
Куда-нибудь.
Куда? И откуда?
Это… это касается только меня.
Теперь и меня тоже, — возразил граф. — Вы приехали сюда как танцовщица из ресторана Эванса, а теперь выясняется, что вы совсем не та, за кого себя выдаете.
Донелла промолчала.
Я должен был понять это, еще когда услышал ваше пение и поговорил с вами, но меня ввели в заблуждение ваш парик и компания, в которой вы находились.
Нотка укора в его голосе заставила Донеллу покраснеть и начать оправдываться:
Я же не знала, что Китти и Дейзи… ну, что они будут только в этих своих трико… а потом… потом было уже поздно.
Слишком поздно, — согласился граф. — Вы, конечно, не поняли, зачем я переселил вас в эту комнату.
Донелла широко раскрыла глаза.
Горничная сказала… сказала, что вы хотите, чтобы мне было… поудобнее… Я еще подумала, что вы очень добры…
И вы не ожидали моего появления?
Нет… конечно, нет! — воскликнула Донелла. — Как я могла ожидать этого… от джентльмена? Вы поступили очень плохо и… и неправильно!
Я догадывался, что вы так скажете, — произнес граф. — Поймите наконец, что, если вы связываетесь в дилижансах с незнакомыми людьми и не представляете, где вам переночевать, вы наверняка окажетесь в опасности.
Донелла вздохнула.
Да… это было очень глупо, — признала она, — но я никогда не думала ни о чем подобном… до побега.
А, так вы убежали! — воскликнул граф. — Почему?
Донелла поняла, что сделала ошибку, и ответила, не глядя на собеседника:
Я не могу сказать вам.
То есть вы не скажете мне.
Это будет ошибкой… а мне так надо скрыться! Но… я не позволю, чтобы… со мной случилось еще что-нибудь подобное.
А вы можете быть уверены в этом? — поинтересовался граф.