Граф Суворов. Книга 6
Шрифт:
– Послушайте, но есть же издержки, хранение в должных условиях, охрана, это не так просто, как вам кажется, – сокрушённо покачал головой Йозеф. – К тому же наша компания считает, что курс российского рубля значительно завышен. В полтора, а то и два раза. При конвертации выйдет…
– Но при чём здесь курс, если и покупается, и продаётся товар за рубли? – усмехнувшись, спросил я. – И там, и тут копейки, при этом товар явно не пользуется спросом и сильно устарел. Думаю, вы должны понимать, что большая его часть просто испортится, занимая место у вас на складе.
– Да, но мы ведём дела не в рублях,
– Понимаю, вы, конечно, правы, если ваши внутренние процедуры работают таким образом, что с каждой сделки, независимо от её региона, центр откусывает себе часть на бесполезных действиях, ничего не поделать, – ответил я, заставив Йозефа впервые чуть нахмуриться. – В таком случае, возможно, нам стоит рассмотреть те операции, которые проходят во франках? Чтобы не было двойной конвертации?
– О, это был бы оптимальный вариант. Наша компания сотрудничает с лучшими швейцарскими фирмами, которые изготавливают что угодно, от продуктов питания и медикаментов до одежды, снарядов и лёгкого вооружения, – с ослепительной улыбкой заявил Йозеф. – Учитывая превосходнейшее качество такой продукции, цена на неё заметно выше, чем на остальную, к тому же некоторая доставляется, но если вы согласны оплатить треть от стоимости транспортировки…
– Давайте посмотрим, что у вас есть, – решительно сказал я. – Продукты в наличии меня не очень волнуют, а вот качество и срок хранения – да. Если мы договоримся, как долго будет идти наш груз?
– Если ваш заказ окажется достаточно велик, мы сможем сформировать отдельный караван, – с улыбкой ответил Йозеф. – Но вам придётся оплатить треть от его формирования.
– Не имею ничего против, – я легко принял условия. – Алексей, согласуй, пожалуйста, полный список всего, что нам нужно, только лучшее качество, швейцарское. Но не забудь оформить страховку, чтобы товар пришёл вовремя. У вас же есть страховка?
– Наша компания славится тем, что никогда не срывает сроков! – делано возмутился Йозеф.
– И все же у вас есть страховка? Если нет. Мы должны будем прописать штрафные санкции за неисполнение вами договора, – настоял я. – Ведь мы оплачиваем доставку, и если её не произойдёт, останемся и без денег, и без товара. Так что, думаю, будет вполне логично, чтобы мы подстраховались.
– Я не спорю с вами, в конце концов, клиент всегда прав, однако смею заметить, что страхование не наш профиль, мы связаны контрактом с Цюрихской группой Уверенности и не имеем права предоставлять их услуги, – покачал головой менеджер. – Однако мы можем связаться с их офисом и добиться составления договора о страховании в кратчайшие сроки. Но, конечно, это не будет бесплатно.
– В этом я нисколько не сомневаюсь, – с улыбкой заверил я. – Пока мой помощник занимается составлением заказа, я готов вместе с вами погрузиться в текст договора. Так уж вышло, что деньги для меня не имеют решающего
– Когда человек говорит, что деньги не главное, – это очень приятно звучит, но важно, чтобы это было правдой, – с едва заметным ехидством сказал Йозеф. – Прошу подождать немного, я принесу стандартную форму договора, чтобы мы могли сделать правки. А вы пока угощайтесь.
– Старшой, ты с ума сошёл? – шёпотом спросил Шебутнов, стоило менеджеру отойти от нас подальше. – У нас же денег не так много. Да ещё и доставка, и дурацкий курс с обменом, они же нас без последних штанов оставят.
– Всё в порядке. Вся сумма в твоём распоряжении, можешь треть отложить на непредвиденный случай, но остальное – отдать за доставку. Бери всё что надо и не надо, на все, и не волнуйся. Считай, что денег у нас и в самом деле в разы больше, чем есть, – ответил я, успокаивая товарища, но, судя по выражению его лица, он мне так и не поверил. – У меня есть несколько крупных и очень дорогих алмазов, так что мы все себе можем позволить.
– А, точно, камни дарников! – вспомнил Лёха. – Тогда да, понятно. Ладно, тогда… а мне прям на всё надо закупаться?
– Да, желательно самое лучшее, но только то, чего у них нет на складе, – ответил я. – Не стесняйся, считай, что сегодня твой счастливый день.
– На базаре ты говорил по-другому, – озадаченно сказала Ангелина, но решила ничего не уточнять, потому что вернулся Йозеф с бумагами.
– Итак, уважаемый клиент, это стандартная форма. Обычно мы подписываем её на языке страны, в которой заключаем контракт… – начал было он, положив передо мной документы на шведском. – Но учитывая обстоятельства…
– Как хорошо, что мы всё ещё находимся на территории по всем законам принадлежащей империи, верно? – улыбнувшись, осадил его я. – Меня вполне устроит договор на русском. И только на русском. Включая все приложения и дополнения.
– Но… хорошо, вы правы. В конце концов, пока это и вправду зависимое государство, – нахмурился менеджер, достав из середины папки русский текст. – Вот, прошу вас. Договор стандартный…
– Ничего страшного, мы его поправим, – доверительно улыбнулся я Йозефу. – Если понадобится, позовём ваших юристов, чтобы они все перепроверили. Я не тороплюсь, тем более что мы должны получить друг от друга максимум выгоды, вы согласны? В таком случае – начнём.
Честно скажу, юрист из меня был аховый, но свою главную задачу я выполнял отлично. Придирался к мелочам, требовал заменить формулировки, возвращался к старым параграфам после прочтения новых с правками, дополнениями, уточнениями, и так круг за кругом. Не пренебрегал и подавлением меридианов Йозефа, который от усталости вскоре перешёл на крепкий кофе, и женщины-юриста, чьё имя я даже не собирался узнавать. В общем, к моменту, когда мы дошли до самого важного, они выдохлись окончательно.
– Давайте уточним последние пункты, – проговорил я, переходя к спецификации. – Есть вещи, которыми я готов пожертвовать, и даже потерять часть денег, если их не доставят, но есть и товары первого потребления, такие как еда и медикаменты. С этим, надеюсь, вы спорить не станете?