Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Графиня по вызову
Шрифт:

— Леди Лидия! Счастлив приветствовать вас у себя в гостях! — радушно воскликнул он.

Глаза Лидии нехорошо сощурились.

— В гостях? — холодно переспросила она.

— Понимаю. — Монварод покаянно склонил голову. — Увы, миледи, я и сам не рад, что так сложились обстоятельства, но, к сожалению, другого варианта у меня попросту не было. Договориться с вашим отцом по — хорошему не удалось бы.

— А такой мелочью, как договориться со мной, вы не озаботились.

— Ну почему же? Именно этим я и собираюсь заняться

сейчас. Присядем?

Лидия пожала плечами, причём получилось у неё это очень по — аристократически, и опустилась в первое попавшееся кресло. Я сделала то же самое, сохранив некоторую дистанцию от главных участников разговора. Однако именно сейчас Монварод соизволил обратить на меня внимание.

— Если не ошибаюсь, графиня Ортэго? — спросил он, обернувшись ко мне.

Милое приветствие.

— Не ошибаетесь, — холодно обронила я.

— Ваше присутствие здесь не было мной запланировано, — заметил герцог. — Однако раз уж так сложилось, вам придётся на некоторое время задержаться в моём дворце.

— И надолго ли? — изогнула бровь я.

— Этого я знать заранее не могу, — сообщил Монварод и, утратив ко мне всякий интерес, вновь повернулся к Лидии.

— Итак, миледи, я очень рад видеть вас в моём доме. И, учитывая нестандартность обстоятельств, считаю нужным сразу прояснить причину моего приглашения.

И он протянул девушке золотое кольцо, извлечённое из внутреннего кармана камзола.

— Леди Лидия, я прошу вас стать моей женой.

Эти слова были произнесены таким деловым тоном, будто он заключал взаимовыгодную сделку с поставщиком тканей.

Стоит ли говорить, что Лидия кольца не приняла.

— Благодарю вас, лорд Монварод, но я отклоняю ваше предложение.

Она демонстративно повернула обе руки ладонями вниз.

Повертев кольцо в пальцах, герцог положил его на стол. Сильно разочарованным он не выглядел, что и немудрено. Надо быть полнейшим глупцом, чтобы не предвидеть такого развития событий.

— Леди Лилия, я понимаю, что вы расстроены и даже обижены на меня, вынужден признать, не без оснований. Однако я прошу вас как следует подумать над моим предложением. Речь идёт о взаимовыгодном союзе, и было бы неразумно отказаться от него из-за сиюминутного неудовольствия.

Воистину 'взаимовыгодная сделка'. Посмотрим, какие он приведёт аргументы.

— Вы не можете не понимать, что ваш отец перегибает палку, ревностно оберегая вас от мужчин, — принялся объяснять Монварод. — Такими темпами у вас существуют все шансы остаться старой девой. Невзирая на ваше высокое положение в обществе и внешнюю привлекательность. Я же предлагаю вам брак, и брак равный. Вы — дочь герцога, я — герцог. Моё состояние не меньше, чем у вашего отца. Следовательно, вы сможете позволить себе всё, что имели раньше.

Я усмехнулась, пользуясь тем, что Монварод не видит моего лица. Забавно. Если бы вы, господин герцог, обратились с этой пламенной речью

к Боните, она была бы счастлива. Однако же Бонита вам не нужна. А в лице Лидии вы благодарную слушательницу не найдёте.

— Но это ещё не всё, — продолжал Монварод. — Выйдя за меня замуж, вы не только становитесь герцогиней. С высокой степенью вероятности вы в скором времени станете королевой. Вдумайтесь в это — королевой. Взамен мне нужно от вас не так уж много. А именно наследник мужского пола. И супружеская верность — чтобы ни у кого не могло возникнуть сомнений в том, что будущий наследник — действительно мой сын.

— Королевой? — На лице Лидии заиграла холодная кривая усмешка. — Но Боливер, насколько я знаю, не жалуется на здоровье. Его сын — тем более. Почему же в таком случае я должна стать королевой, выйдя за вас замуж?

— Здоровье — вещь хрупкая, — подчёркнуто безмятежным тоном заметил Монварод. — Сегодня оно крепкое, а завтра подводит.

— И вы полагаете, что в скором времени оно подведёт обоих представителей фамилии Дельтаго? — уточнила Лидия.

— Думаю, приблизительно через неделю, — важно кивнул герцог с видом ставящего диагноз врача.

— Понятно.

Расспрашивать о подробностях Лидия благоразумно не стала. Но тут уж не выдержала я. Слишком велик был соблазн разобраться в некоторых вещах до конца.

— Стало быть, сегодняшнюю ночь Рикардо Дельтаго переживёт?

Кажется, Монварод удивился, услышав мой голос, ведь я впервые вклинилась разговор.

— Наверняка, — ответил он, полуобернувшись. — Во всяком случае, у меня нет причин думать иначе.

Надеюсь, что герцог не рассчитывал отделаться от меня так легко. Но если он всё-таки питал такую надежду, то жестоко обманулся.

— Скажите, лорд Монварод, ведь именно вы устроили всю эту историю с гаданием, верно? — осведомилась я, прищурившись и склонив голову набок. Дескать, признайтесь, ну, что вам стоит? — Вы планировали похищение Лидии и решили, что это будет отличный отвлекающий манёвр. Я угадала?

Монварод посмотрел на меня оценивающе и, кажется, с одобрением.

— Верно, — подтвердил он. — Присутствие гвардейцев короля подразумевало повышенную охрану. И мы решили позаботиться о том, чтобы внимание охранников было сосредоточено на другом.

— И устранять Рикардо в ночь Синей Луны не собирались?

— Мы не идиоты, — с нехорошей улыбкой покачал головой герцог. — Зачем же заранее предупреждать жертву о времени нападения? Чтобы дать ей возможность как следует подготовиться? Нет, графиня, сегодня с принцем ровным счётом ничего не случится. Пускай все успокоятся, расслабятся и утратят бдительность. Поверьте, это произойдёт быстрее, чем вы думаете.

— Верю, — просияла я в ответ. — Стало быть, гадалка была липовая?

— Ну почему? — удивился герцог. — Гадалка настоящая. А вот предсказание, как вы изволили выразиться, 'липовое'.

Поделиться:
Популярные книги

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Целительница моей души

Чекменёва Оксана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Целительница моей души

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник