Грани неприличия
Шрифт:
— Майкл не знает, — вздохнула Элиза, сжимая похолодевшие пальцы. — Потому что твоя Кэт переместилась в викторианскую Англию.
— Куда? — удивлению Стива не было предела.
— Предлагаю поехать со мной в одно место. Надеюсь, что тогда все прояснится.
Недолго поколебавшись, мистер Уотсон все-таки согласился. Уточнив место, куда они отправятся, решил, что без машины не обойтись.
Пока Элиза приводила себя в порядок, воспользовавшись косметикой Катарины, Стив позвонил Майклу и убедился, что редактор не знает, куда запропастилась
— Ответь, почему такой выбор? — уточнил Стив, пока они шли к машине. — Поместье Бошан. Неужели, приехав туда, я смогу что-нибудь понять.
— Надеюсь, — вздохнула Элиза, в который раз скрестив пальчики.
Приехав на место, Элиза сразу же потащила мистера Уотсона к экскурсии. Присоединившись к слушающим, леди Бошан наблюдала за реакцией своего мужчины. Стив вертел головой и ничего не понимал.
— Представим на миг, что по этим дорожкам прогуливались очаровательные леди под руку с благородными джентльменами, — соловьем заливалась экскурсовод Эшли. — Ступая по ним, мы словно прикасаемся к истории.
— По этим дорожкам никогда не ступали очаровательные леди под руку с благородными джентльменами, — Элиза с мутно помнила, что тогда говорила, но смысл был тот же.
Тотчас все взгляды были направлены на темноволосую женщину с высокой прической.
— Почему вы так считаете? — вежливо поинтересовалась Эшли.
— В то время здесь было разбито поле для крокета, — виновато улыбнулась Элиза и посмотрела на Стива.
Поймав ее взгляд, мистер Уотсон улыбнулся.
Эшли хмыкнула, но ничего не сказала. Экскурсия продолжалась:
— В особняке в то время прислуживало около двух сотен слуг.
— Их было триста пятнадцать, — снова поправила Элиза.
Экскурсовод прокашлялась, но сделала вид, что не расслышала.
— Итак, в особняке в то время прислуживало около двух сотен слуг, — снова начала она.
— Вам же сказали, что их было триста пятнадцать, — не выдержал какой-то турист.
— Послушайте, мисс, — не выдержала Эшли, — если вы так хорошо знаете историю семьи Бошан, может, продолжите экскурсию за меня?
Знакомая ситуация! Приободрившись, Элиза вдохнула и окинула взглядом притихшую группу.
— С разрешения уважаемой миссис экскурсовода, — дальнейшую экскурсию продолжу я. Прошу всех пройти к парадному входу.
Элиза держалась великолепно. Стив, следуя за толпой, поражался обилием информации, которой владела Элиза. Мало того, что она подробно описала каждого из домочадцев, так еще привела остроумные изречения в духе девятнадцатого века.
На каждый задаваемый туристами вопрос Элиза знала ответ. Чувствуя себя как дома, Элиза прогуливалась по комнатам, объясняя их предназначение.
— А это галерея семьи Бошан, — Элиза подвела туристов к ряду портретов на стене второго этажа.
Проходя мимо каждого, она в подробностях описывала, где и при каких обстоятельствах тот был написан.
— А здесь изображена семейная пара, — Элиза остановилась напротив небольшой картины, на которой был изображен
Возле картины Стив Уотсон остановился как вкопанный. Медленно переводил взгляд с Элизы на портрете на настоящую Элизу, стоящую рядом.
Экскурсанты тоже заметили очевидное сходство и зашептались между собой.
— Неужели это твои предки? — прошептал Стив, когда они закончили экскурсию и спустились в гостиную.
— Конечно, нет, — рассмеялась Элиза. — Это и есть я. Говорила же, что Катарина переместилась в викторианскую Англию, а я сюда.
Но Стив не поверил ни единому слову. Усомнился, слишком уж хорошо средневековая леди ориентировалась в настоящем.
— Я уже здесь не первый раз, — пояснила Элиза. — Первый раз переместилась в тело твой Катарины. События, конечно, отличаются от прежних, но, в общем, все одно и то же. Я проснулась в больнице, и ты меня принял за свою женщину. Потом привез сюда. Они предложат мне у них работать, — прошептала Элиза, кивая в сторону руководителя музея.
— Ты такая самоуверенная! — рассмеялся мистер Уотсон.
Каково же было его удивление, когда Элизе действительно предложили работу, но она вежливо отказалась.
— Соглашайтесь работать у нас, — уговаривала Элизу руководитель музея. — Вы прекрасно владеете слогом. И знание истории отменное. Экскурсии четыре дня в неделю. Будете работать в паре, пока не освоитесь. Есть служебный транспорт, — руководитель привела весомый последний аргумент.
На удивленный взгляд Стива, Элиза пояснила, что в прошлый раз согласилась. Но теперь история должна пойти по иному пути.
Всю обратную дорогу Стив мучительно размышлял над словами Элизы. Поверить сложно, если не сказать невозможно. Сходство Элизы с портретом очевидно. И откуда она знает про кольцо?
— Помню, как ты оставил Катарину, а я рыдала в гостиной, не зная, что делать, — вспомнила Элиза, улыбнувшись счастливым воспоминаниям. — Я еще тогда призналась, что ты мне нравишься.
— Правда? — в глазах Стива вспыхнула заинтересованность. — Ну да, — кивнул он со знанием дела, — я красивый.
Стив ожидал, что Элиза сведет его слова в шутку, но леди Бошан неожиданно с ним согласилась.
— Очень красивый, — кивнула она. — В той другой реальности мы даже с тобой поженились. — Стив присвистнул, а Элиза продолжила. — Правда, ты думал, что женишься на Катарине, потому что я выглядела в точности как она.
Мистер Уотсон покачал головой, слушая рассказ Элизы. Скорее всего, бедняжка совсем умом тронулась. Жалко, такая молодая, а уже безумная.
Элиза слушала удары собственного сердца, которое любит Стива несмотря ни на что, и верила в чудо.
— Кольцо, — вспомнила она, — которое досталось тебе от матери. В прошлый раз мы выяснили, что ты потомок семьи Бошан. В музее хранится такое же кольцо. Герцог подарил одно законной супруге, а другое любовнице.