Граница льдов
Шрифт:
Она нажала на кнопку, и электронный зажимной патрон со щелчком закрылся. Амира повесила бур на плечо и запустила его, помещение наполнилось низким гулом.
— Время пробурить скважину, — сказала она, усмехаясь.
Они вышли со склада технического оборудования в сумрак. Макферлейн разматывал электрический кабель. Над отрытым метеоритом для маскировки построили легкий сарай. Внутри его ряды галогенных ламп заливали холодным светом мелкий раскоп. На краю ямы уже стоял Глинн и смотрел вниз, держа в руке рацию. Его небольшая
Они подошли к Глинну. В белом свете ламп метеорит у их ног отсвечивал багровым цветом, как свежая рана. Сняв перчатки, Амира взяла у Макферлейна треногу, быстро расставила ее и закрепила на ней бур.
— Эта штука имеет потрясающую вакуумную систему, — сказала она, указывая на узкий коллектор под головкой бура. — Всасывает все до единой пылинки. Если металл и ядовитый, это не имеет значения.
— Пусть так, но я эвакуирую всех с площадки, — сказал Глинн и быстро распорядился по рации. — И помните, держитесь подальше. Не трогайте его.
Он махнул рабочим, чтобы уходили.
Макферлейн смотрел, как Амира включила питание, проверила индикаторные лампочки вдоль боковой панели бура и уверенно нацелила долото сверху на метеорит.
— Такое впечатление, что вам это не впервой, — удивился Макферлейн.
— Так и есть. Эли заставил меня потренироваться раз десять.
Макферлейн посмотрел на Глинна.
— Вы это репетировали?
— Каждый шаг, — сказала Амира.
Она извлекла из кармана большого размера блок дистанционного управления и принялась за настройку.
— И не только это. Все. Он планирует все наши проекты как вторжение — день «Д». Тренируешься, пока задница не отвалится, потому что в реальности можно сделать только один выстрел.
Она отступила на шаг и подула на руки.
— Вам бы стоило посмотреть на тот огромный железный шар, который Эли заставил нас откапывать и таскать по территории снова и снова. Мы назвали его Большая Берта. Я возненавидела ту штуку.
— Где вы этим занимались?
— На ранчо Бар-Крос около Боузмена в Монтане. А вы думали, что мы с первого раза, да?
Настроив блок дистанционного управления и установив бур в рабочую позицию над обнаженной поверхностью метеорита, Амира повернулась к стоявшему рядом ящику, отбросила укрепленную на петлях крышку и достала небольшую металлическую банку. Она сорвала с нее крышку и, отстранившись назад, опрокинула банку над поверхностью метеорита. Полилась черная клееобразная субстанция, покрывая красную поверхность вязким слоем. Маленькой кисточкой Амира обмазала конец алмазной головки бура остатками содержимого банки. Затем из того же ящика она достала тонкий лист резины и осторожно прижала его к слою герметика.
— Нужно подождать немного, чтобы склеилось, — объяснила она. — Мы не хотим, чтобы даже мельчайшая частичка пыли от метеорита попала в воздух.
Она порылась в кармане парки и вытащила
Макферлейн покачал головой.
— Арахис, конфеты, сигары. Что еще вы делаете из того, что мама не велит?
Она посмотрела на него.
— Неистовый секс, рок-н-ролл, экстремальное катание на лыжах, блэк-джек с большими ставками.
Макферлейн рассмеялся. Потом спросил:
— Вы нервничаете?
— Не столько нервничаю, сколько взволнована. А вы?
Макферлейн задумался об этом на мгновение. Было ощущение, словно он заставляет себя волноваться, внушает мысль, что нашел в конце концов ту самую вещь, за которой охотился долгие годы.
— Да, — ответил он. — Взволнован.
Глинн вытащил свои золотые карманные часы, открыл крышку, посмотрел на циферблат.
— Пора.
Амира подошла к агрегату и отрегулировала шкалу настройки. Низкое гудение наполнило замкнутое помещение. Она проверила положение бура, отступила на шаг и подкорректировала настройку через пульт дистанционного управления. Гудение перешло в вой. Амира подвигала рычажок переключателя, и вращающийся бур послушно опустился, затем снова поднялся.
— Пять на пять, — сказала Амира, взглянув на Глинна.
Глинн достал из открытого ящика три респиратора и передал два из них Амире и Макферлейну.
— Теперь мы отсюда выйдем и будем управлять на расстоянии.
Макферлейн надел респиратор, обжав холодную резину вокруг рта, и вышел наружу. Без капюшона ветер жестоко хлестал по ушам и затылку. Изнутри отчетливо доносился шум вращающегося бура, похожий на жужжание сердитого шмеля.
— Дальше, — приказал Глинн. — Минимальное расстояние сто футов.
Они отошли от постройки. В воздухе кружил снег, опускаясь на площадку белым покрывалом.
— Если окажется, что это межзвездный корабль, то кто-то внутри может сильно описаться, когда мистер Алмазная Головка пробурит его, — сказала Амира глуховатым от волнения голосом.
Строение было едва видимо сквозь снежную пелену, открытая дверь казалась бледным белым прямоугольником в серой круговерти.
— Все готово.
— Хорошо, — сказал Глинн. — Проходи герметик. Остановимся на глубине один миллиметр под поверхностью метеорита. Проверим, нет ли каких ловушек.
Амира кивнула и двинула рычажок пульта управления. Жужжание стало громче, потом неожиданно стало глухим. Бежали секунды.
— Смешно. Я совсем не продвигаюсь, — сказала Амира.
— Увеличь обороты.
Амира снова двинула рычажок, жужжание стало громче, но вскоре тон стал ровным.
— Кажется, нормально.
— Обороты?
— Двенадцать тысяч.
— Увеличь до шестнадцати и снова сбрось.
Жужжание превратилось в вой. И снова стало глуше. Потом раздался громкий скрежет, и все затихло.