Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гремучая змея (Сборник)
Шрифт:

— Это конец, — шепнула женщина.

Дафф хотел закричать, но не смог. Он начал барабанить в дверь лифта, но чудо французской техники упорно продолжало ползти вниз. В сердце инспектора угасла последняя надежда. Воспоминания об этой минуте потом долгие годы угнетали детектива. В его присутствии была убита женщина. А он стоял рядом, запертый в клетке, дверь которой откроется только на первом этаже. Взглянув вверх, в темноту, инспектор отчетливо осознал свою беспомощность. Когда кабина остановится, будет уже поздно… На первом этаже из дверей выглядывали полуодетые жильцы. Дафф перенес Сибиллу Конвей

на диван. Она была мертва. Быстро вернувшись к лифту, он поднял упавший предмет: маленький замшевый мешочек. Еще не развязав его, он уже знал, что окажется внутри. Камешки! Собранные на каком-то пляже, ничего не стоящие камешки…

Глава 10

Глухота Дрейка

Выйдя из лифта, Дафф захлопнул за собой дверь. Почти одновременно раздался сигнал вызова, и кабина поползла наверх. Инспектор поднял голову, всматриваясь в ее ярко освещенную клетку. Вот лифт исчез, осталась темнота. Только сейчас Дафф сообразил, какой великолепной мишенью служил каждый его пассажир. Ничем не отличающийся от большинства французских лифтов, этот двигался в открытой шахте, огороженной только редкой сеткой. Кабину тоже защищала сетка высотою до плеч человеку среднего роста. Легче легкого было, встав на колени в коридоре, прострелить этот хилый заслон, пока лифт медленно скользил вниз. Сейчас все казалось инспектору таким очевидным, но подобных вещей не мог бы предугадать даже человек, не лишенный воображения. Дафф в бешенстве изрыгал проклятия, одновременно удивляясь дьявольской ловкости убийцы.

А по лестнице, тяжело дыша, уже спускался директор гостиницы. Этот полный человек, одетый в черное, должно быть, поглотил целые горы спагетти, прежде чем достиг своего веса. За ним ковылял чиновник, тоже в черном, но худой, как палка. Постепенно холл наполнился возбужденными жильцами.

Инспектор пригласил директора с чиновником в салон и, закрыв дверь изнутри, быстро объяснил ситуацию.

— Убита в лифте! Но кем? — Заплывшие жиром глазки директора округлились от изумления.

— Не знаю, — ответил Дафф. — Не знаю, хотя и ехал с нею вместе…

— Ах, так! Ну тогда до прихода полиции вы останетесь здесь.

— Конечно останусь. Моя фамилия Дафф. Я инспектор Скотленд-Ярда. А погибшая была важным свидетелем по делу одного убийства, недавно происшедшего в Лондоне.

— Гм… Начинаю понимать, — кивнул головой толстяк. — Бедняжка… Однако скверную рекламу заработала моя гостиница. У нас где-то врач живет. — Он повернулся к худому чиновнику. — Вито, пригласи его немедленно… Хотя, боюсь, что уже поздно.

Словно сгибаясь под тяжестью своего тела, он подошел к дверям и, остановившись в них, точно гигантская ширма, обратился к постояльцам:

— Это неприятное происшествие не касается никого из вас. Я прошу всех вернуться в свои комнаты.

Жильцы расходились озадаченные.

Директор снова повернулся к своему подчиненному.

— Вито, сообщи о случившемся в городскую полицию, именно в полицию, а не карабинерам, понимаешь? — Он взглянул в сторону Даффа. — Вито готов притащить сюда самого Муссолини!

Инспектор совсем было собрался выйти из салона, но толстяк преградил ему дорогу.

— Вы куда, сеньор? — вежливо спросил он.

— Мне нужно вести

расследование, — объяснил детектив. — Ведь вы уже знаете, я из Скотленд-Ярда. Лучше скажите, сколько человек сейчас проживает в гостинице?

— В последнюю ночь было сто двадцать. Гостиница битком набита, сеньор.

— Сто двадцать, — проворчал Дафф. — Ну и ну. Неплохая работенка для городской полиции. Впрочем, инспектору, который знает, что преступник может находиться только среди членов экскурсии Лофтона, тоже есть чем заняться.

И, с трудом протиснувшись мимо толстого итальянца, Дафф пешком забрался на третий этаж. В коридоре было пусто и тихо. Рядом с лифтом ни малейших признаков каких бы то ни было следов. В подавленном настроении инспектор поднялся выше и постучался в сороковой номер. Ему открыла белолицая горничная. В нескольких словах он рассказал ей о случившемся. Девушка обомлела.

— Если бы вы знали, как она этого боялась. Сегодня после обеда только и твердила мне о том, что я должна сделать в случае ее смерти.

— Так, и что же?

— Во-первых, перевезти их с мужем тела в Соединенные Штаты. А во-вторых, известить ее друзей в Нью-Йорке.

— Друзей или родных?

— Я никогда не слыхала, чтобы она упоминала хоть о какой-нибудь родне.

— У мистера Хенвуда, очевидно, тоже не было родственников? Ладно… Я попрошу вас дать мне список людей, которым следует разослать телеграммы. А потом спуститься вниз и разыскать директора гостиницы. Сообщите ему, что я нахожусь здесь. Скоро сюда принесут тело…

— Извините, а вы инспектор Дафф?

— Да.

— Моя госпожа говорила о вас…

Горничная удалилась, закрыв за собой дверь. Дафф перешел в гостиную. Письмо Сибиллы Конвей жгло ему карман, но сперва он решил обыскать апартаменты, поскольку с появлением итальянской полиции полностью утратил бы свободу действий. Инспектор работал быстро и методически: проверил ящик за ящиком, потом чемоданы. Он очень торопился. И вдруг, нагнувшись над сумочкой Сибиллы в ее спальне, почувствовал, что за ним наблюдают: на пороге стоял майор городской полиции. На его смуглом лице читалось удивление и неудовольствие.

— Кажется, сеньор обыскивает эти комнаты? — спросил он.

— Инспектор Дафф из Скотленд-Ярда, — представился детектив. — Английский консул может это засвидетельствовать.

— Из Скотленд-Ярда? — Магическое название произвело впечатление на полицейского. — Вы находились с сеньорой, когда ее убили?

— Да, — кивнул Дафф. — Неприятно в этом сознаваться. Я попал в очень неудобное положение… Может, присядете?

— Предпочитаю стоять, — ответил майор.

«Очевидно, в таком мундире сесть нелегко», — подумал Дафф, а вслух произнес:

— Как угодно. Позвольте, я изложу вам подробности случившегося.

Сжато, насколько возможно, он ознакомил майора с предшествующими событиями и объяснил роль Сибиллы Конвей. Инспектор говорил общими фразами, еще не зная, стоит ли привлекать итальянскую полицию к совместным действиям. О группе Лофтона, поселившейся в гостинице, он не обмолвился ни одним словом.

Итальянец выслушал его с каменным лицом и в конце серьезно кивнул головой.

— Я вам весьма благодарен. Надеюсь, при отъезде из Сан-Ремо вы поставите меня в известность?

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Законы Рода. Том 11

Flow Ascold
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Охота на царя

Свечин Николай
2. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
8.68
рейтинг книги
Охота на царя

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6