Грезы наяву
Шрифт:
– Более необходимое?
– Да, для миссис Аберкромби, разыскивающей бейсбольную площадку. И для остальных.
– Не понимаю, при чем здесь миссис Аберкромби?
– Она оказалась в моей гостиной. Попивая чай со льдом.
– О Господи…
– Не извиняйтесь! Пожалуйста. Лучше выделите всего пять минут из вашего плотного графика, чтобы составить для гостей элементарную карту ранчо. Пометьте мой дом, как медвежью берлогу, территорию для служебного пользования, как запретную зону. Вдвойне
– Я не прихорашивалась!
– Я думаю, вы уловили суть, не так ли?
– Так точно, сэр!
– Дальше. Эти пастбища – одно из немногих мест, где природа сохранилась в своем первозданном виде. И я буду охранять их так же, как те люди, которые во имя спасения лесов приковывают себя цепями к деревьям. Подобные вещи, – он сунул ей в руки пакет из-под хрустящего картофеля, – приводят меня в бешенство, а когда я зол, то начинаю размахивать отнюдь не бедрами.
– Ну вот. Ни пива вам, ни пирожков, – пробормотала Джесси, с отвращением взглянув на пакет. Она хотела снова извиниться, но почувствовала, что лучше промолчать.
– Теперь, в-третьих, объясните вашим гостям, что здесь дует ветер. Поэтому все, что они хотят сохранить, им лучше придерживать камнями. Например, вот это.
Он потянул что-то из кармана ветровки – на свет появился тот самый красный «предмет».
Джесси выхватила у него лифчик, смутилась и попыталась запихнуть его в передний карман своих джинсов.
– Вы случайно не знаете, чье это? – небрежно спросил Сидни.
– Нет, я не знаю.
– Парни сперва подумали, не ваш ли это.
– Какие парни? – пропищала она.
– Ковбои. Его занесло ветром в загон, что напугало лошадей и чуть не вызвало еще один несчастный случай. Два несчастных случая за день – пожалуй, будет слишком, даже для вас.
– Ну, ладно. Это не мое, – сказала она.
– То же самое решили и парни. Не подходит к цвету ваших волос, сказали они. К тому же слишком большой.
– Слишком большой? – громко запротестовала Джесси. – Ради Бога, если бы он был хоть на размер меньше… – Она запнулась, остановленная его пристальным, оценивающим взглядом, скользнувшим по ее груди.
– Я так и знал, что это ваше, – ворчливо сказал он.
– Я же сказала, что нет.
– Бросьте.
– Ладно, как вы узнали? – Джесси скрестила руки на груди.
– Ваш… мм… лифчик причинил большое беспокойство, и к тому же он красного цвета. Это все равно что подписать его.
Однако она знала, что догадался он вовсе не поэтому, а потому, что однажды долго держал ее в своих сильных объятиях. Опасное воспоминание, особенно в данный момент.
– Я сделаю карту, – произнесла она
– А как вы вернулись и свою комнату?
– Простите?
– Ну, когда сдуло лифчик от вашего купальника, каким образом вы добрались до своей комнаты?
– О, у меня было полотенце.
– Хм-м. Вы умеете выбираться из неприятных ситуаций.
– У меня большой опыт.
На какой-то момент ей показалось, что он почти улыбнулся, но момент прошел, а улыбка так и не появилась.
– Чем еще я могла бы облегчить вашу жизнь? – надменно спросила она.
– Никогда больше не надевайте эти джинсы. – Сидни резко повернулся на каблуках и вышел, хлопнув дверью.
Этим вечером Джесси поняла, что опять не сможет заснуть. Она спустилась в кухню и подогрела себе немного молока.
Неожиданно прямо за ее спиной послышалось тяжелое дыхание. Девушка слабо вскрикнула и, развернувшись, очутилась в руках Джека.
Она резко вырвалась и взглянула прямо ему в глаза.
– Что вы здесь делаете?
– Я хочу немного потанцевать, – пробормотал он, избегая ее взгляда.
– Обойдетесь, – строго сказала она, – лучше я сварю вам кофе.
– Я хочу немного потанцевать, – повторил он, подходя к ней и хватая ее за плечи.
Беспокойство пересилило раздражение. Джесси снова выскользнула из рук Джека. Тот сделал неистовую попытку схватить девушку и поймал полу ее халата. С отчаянной силой она рванула ткань из его рук и стрелой понеслась прямо к входной двери.
Дверь со скрипом отворилась, прежде чем она успела добежать до нее. За ней стоял Сидни и, прищурившись, наблюдал за этой сценой. Никогда в жизни Джесси не чувствовала такого облегчения.
Девушка одернула свой изящно облегающий халат. Она была благодарна Сидни за своевременное появление.
Его джинсы были испачканы, рубашка порвана. Грязное пятно – или это была кровь? – виднелось на правом предплечье. Он выглядел невообразимо сильным и привлекательным.
– Что здесь происходит? – негромко спросил Сидни, однако взгляд, которым он наградил Джека, был просто убийственным.
– Ничего, – сказал Джек, крадучись, выходя из кухни.
– Джесси?
– Он пьян – неуверенно ответила девушка. – Ему захотелось потанцевать на ночь глядя.
– Вы в порядке?
– Да.
Сидни опустился на стул возле покрытого пластиком стола и посмотрел на нее задумчиво и волнующе. Затем нахмурился, и Джесси почувствовала озноб.
Ей захотелось, чтобы он обнял се, поэтому она резко повернулась к плите, испугавшись, что ото явное желание отразилось на ее лице.