Грибификация: Легенды Ледовласого
Шрифт:
Немного помолчав, Русский добавил на своем родном языке:
— А хорошо бы пивка выпить, а? Ну кружечку, чисто подлечиться.
Они ехали по Степи весь день, и Фаргнорт так и не смог убежать. Русский, несмотря на вчерашнее отравление, твердо правил телегой, держал под рукой карабин, и не смыкал глаз, видимо он действительно был очень сильным охотником.
К вечеру они приехали к тому, что Русский назвал «лес». «Лес» был жутким, он весь был из деревьев, очень больших и странных, вместо листьев на этих деревьях были зеленые иголки, вроде тех, которые женщины используют для шитья, а шаманки — для ритуалов. Лес был громадным,
Сын Вождя раньше ни разу не видел столько больших деревьев вместе. На самом краю леса стоял русский аул, все юрты здесь были прямоугольными и сделанными из стволов деревьев. Было заметно, что эти чудные деревянные юрты стоят здесь уже давно, их крыши поросли мхом и травой. Фаргнорт подумал, что русские наверное совсем не кочуют, а всегда живут на одном месте.
В центре русского аула стояла самая большая деревянная юрта с красивой башенкой на крыше, на вершине башенки располагался странный знак. Сын Вождя решил, что это тамга местного племени русских. Прежде чем путешественники въехали в аул, товарищ Защемилов остановил телегу и предупредил Фаргнорта:
— Тут надо совсем осторожно. Эти русские — плохие, неправильные. Они не любить и не признавать «советская власть», и огненная вода совсем не пить. Но они соблюдать законы гостеприимства. Мы у них кушать и иметь ночевка, спать. Но ты с ними не говорить и ничего не трогать. А утром мы дальше ехать. Твоя степная голова понимать мое мудрое предостережение?
Сын Вождя в ответ клацнул зубами, на охотничьем языке степняков это означало «да, понял».
Телега въехала в русский аул, и Фаргнорт удивился, как много здесь жителей.
Женщины русских носили красивые платья и платки на голове, а мужчины были все очень высокие и бородатые.
Товарищ Защемилов остановил телегу возле одной из деревянных юрт, располагавшейся ближе к центру аула. Молодой русский, видимо сын владельца этого жилья, куда-то увел их коня, а бородатый хозяин пригласил товарища Защемилова и Сына Вождя в свою юрту.
Внутри юрты было очень чисто и ладно, все было деревянным. У стен стояли какие-то очень большие ящики, Сын Вождя знал по слухам, что русские любят обставлять свои жилища такими ящиками, только он не понимал зачем. В центре самой большой части юрты, отгороженной от других помещений стенами из древесных столов, стояла большая доска на ножках. Про это Фаргнорт тоже слышал — такое сооружение русские называют «стол», они выкладывают на него пищу и едят прямо с доски. Это казалось Сыну Вождя очень странным и подозрительным, он не понимал, зачем нужен «стол», ведь гораздо удобнее и экономнее есть с расстеленного на полу юрты полотнища.
Рядом со «столом» стояли маленькие доски на ножках. Фаргнорт не знал, как они называются, но догадался, что русские сидят на них во время еды, поскольку сидя на полу до «стола» не дотянешься.
Сын Вождя, товарищ Защемилов и хозяин сели за стол, а жена хозяина подала им кушанья. Хлеб был черного цвета и очень странным, еще подали какое-то горячее варево и что-то соленое в деревянной миске. Знакомым Сыну Вождя из всех блюд оказался только чай. Тарелки и чашки подали только гостям, еще им дали маленькие черпачки, чтобы зачерпывать варево. Фаргнорт никогда не пользовался такими черпачками, но встревожило его не это.
— А почему хозяин не ест с нами? — спросил Сын Вождя товарища Защемилова, — Это же не по законам
Бородатый хозяин молча заухмылялся, как будто знал язык степняков и понял, что сказал Фаргнорт. Товарищ Замщемилов нахмурился:
— Ты давай жрать. Я же тебя предупреждать. Ты тут лишнего не болтать. А хозяин с нами не есть. Тут так положено, такой традиция. Мы с тобой для них — плохие, неправильные люди, «язычники». Они с такими, как мы, вместе не кушать. Но они нас угощать. А ты — набить рот угощением, жевать и молчать.
Желая показать Сыну Вождя, что еда безопасна, товарищ Защемилов скорее принялся зачерпывать черпачком и поедать варево, а потом отломил себе большой кусок хлеба. Фаргнорт был голоден, и тоже стал есть, несмотря на столь грубое нарушение закона гостеприимства со стороны хозяина.
Пользоваться этим странным черпачком Сын Вождя совсем не умел и часто проносил варево мимо рта, но само блюдо было вкусным. В нем были грибы и какие-то незнакомые Фаргнорту разваренные овощи, вкус у блюда был кислым. Хлеб тоже оказался очень приятным, хотя он был черным, и испекли его определенно не из бататовой муки. А вот третье кушанье в деревянной миске оказалось таким кислым, что Сын Вождя наотрез отказался его есть. Во всех трех поданных гостям кушаньях, даже в хлебе, были очень вкусные орешки и разноцветные неизвестные Фаргнорту сладкие ягоды. Крепкий чай был заварен по-степному, с цветами и травами.
Сыну Вождя угощение понравилось, хотя товарищ Защемилов был другого мнения.
— А че мясца нет, Васильич? — спросил он у хозяина по-русски, — Зажал?
— Как говорится, в чужом дому не будь приметлив, а будь приветлив, — басовито ответил Васильич, поглаживая бороду, — А мясца нет, потому что пост нынче, господин Защемилов.
Товарища Защемилова всего передернуло от подобного обращения, и он поспешил сменить тему. Сын Вождя, разумеется, ничего не понял из разговора Защемилова с хозяином, ведь он совсем не знал русского. Когда гости наелись, товарищ Защемилов нервно заерзал:
— Слушай, Васильич, а можно я перекурю?
— У нас не принято, — ответил, поглаживая бороду, хозяин.
— Ну, Васильич... Я быстро, в отхожем месте. Никто не увидит. Страсть как охота отравиться. Врачи вон говорят, что никотиновая зависимость это болезнь. Ты же не откажешь больному человеку, Васильич? А ты бы пока за степняком приглядел, а?
— Ладно, давай. Только окурок с собой увезешь, господин Защемилов. Нам тут отходы твоей болезни ни к чему.
— Да вообще без базара, Васильич. Я сейчас, быстренько...
Товарищ-господин Защемилов поспешно вышел. Жена хозяина убрала со стола и тоже ушла. В помещении теперь остались только Сын Вождя и бородатый хозяин. Бородач молча и с интересом разглядывал Фаргнорта, и от этого Сыну Вождя стало не по себе. Он встал и стал расхаживать по помещению, осматривая странную и незнакомую обстановку русской деревянной юрты.
Внимание Фаргнорта прежде всего привлек очень искусно сделанный предмет, висевший на стене в углу. Это был прямоугольный лист темного металла. По краям лист был украшен затейливым орнаментом, а его центр занимало литое рельефное некрашеное изображение людей в странных одеждах. Перед металлическим листом на подставке горела свечка в очень красивом красном стеклянном стаканчике. Свечка пахла чем-то сладковатым, теплым, непонятным и далеким.