Гробница
Шрифт:
Сэр Виктор послал Клину вопрошающе посмотрел на Клина, и тот кивнул в ответ.
— Поскольку с того момента, как вы появились в корпорации, не прошло и недели, — рассудительно заметил президент, — мы можем не принимать вас в расчет при поисках конкретных виновников утечки информации.
— Итак, круг подозреваемых лиц постепенно сужается, — заметил Холлоран. — Но перед тем, как указывать пальцем на кого-то конкретно, я надеюсь, вы устроите тщательную проверку, чтобы убедиться в отсутствии подслушивающей аппаратуры в кабинетах вашего офиса, параллельных линий в местной телефонной сети, дающей возможность прослушивать телефонные
— И это происходит в разное время, с нерегулярными перерывами? Меня бы очень огорчило, если бы вы сказали, например, что охрана производит доскональную проверку помещения офиса каждый понедельник в девять часов утра.
— Наши люди из охраны не столь наивны, господин Холлоран.
— Будем надеяться, что они, к тому же, весьма надежны. А ваши компьютерные коды?
— У нас нет никаких оснований полагать, что пароли рассекречены.
— И все же на вашем месте я бы проверил локальные компьютерные сети — может оказаться, что за последние несколько месяцев было сделано несколько несанкционированных доступов к информации, хранящейся в памяти ваших машин.
— Однако это не имеет никакого отношения к той ситуации, которая сложилась за последние несколько дней, — заметил Сэр Виктор.
— Тем не менее, следы, оставленные этим неаккуратным программистом, могут облегчить поиски виновного, — сказал Холлоран и посмотрел на Клина, который казался совсем крохотным за широким дубовым столом президента. Высокое окно, залитое потеками дождя, еще более подчеркивало комическое несоответствие маленького роста Клина и громадных размеров письменного стола. — Да, к тому же, — обратился он к своему клиенту, — вы — ясновидящий: неужели у вас нет своих соображений по поводу того, кто выдает секреты компании?
Клин резко повернул голову и уставился на Холлорана своими огромными, немигающими глазами.
— Да, Холлоран, — произнес он как бы после короткого раздумья, — я точно знаю, кто среди нас предатель.
Он обвел взглядом всех присутствующих в комнате. Его лицо словно превратилось в бесстрастную маску, пока он глядел в глаза каждому из них — по его выражению нельзя было угадать ни мыслей медиума, ни его чувств. — Это Кора, — произнес он.
Глава 28
Холлоран
— Осмелюсь вам сказать, дорогая, вы не очень-то хорошо выглядите. Кора увела Плановика «Ахиллесова Щита» в один из маленьких конференц-залов на девятнадцатом этаже главного офиса «Магмы». В этих небольших помещениях часто проходили встречи с деловыми партнерами корпорации, реже — общие и расширенные заседания Совета Директоров. Кора вышла на несколько минут, чтобы принести две чашки чая — для себя и для Матера. Решив устроиться поудобнее, они отошли от длинного рабочего стола, стоящего в центре комнаты, и сели в удобные полукресла, расставленные у стен. Когда Кора подносила к губам чашку, Матер заметил, что кисть ее руки слегка дрожит.
— Я все-таки надеюсь, что бизнес современных похитителей людей не смог сломить вашу волю и поколебать ваше душевное равновесие, — успокаивающим
От наблюдательного Матера не ускользнул быстрый взгляд, который бросила на него молодая собеседница при звуке имени Холлорана. Ого, подумал он, похоже, нашему парню удалось произвести на нее впечатление.
— Мне кажется, все мы стали ужасными неврастениками из-за этих событий, — вздохнула Кора.
Но ты, девочка, выглядишь так, словно уже несколько недель тебя мучает бессонница, размышлял про себя Плановик. А вслух он сказал:
— Да, конечно, я понимаю. Скоро мы выманим этих негодяев из их логова, и тогда всем можно будет хоть немножко перевести дух. Видите ли, наша работа заключается не только в том, чтобы оберегать от возможного покушения наш «объект» в качестве личных телохранителей; основная часть времени и сил уходит на поиски угрожающих ему похитителей, — Матер вовремя удержался от того, чтобы прибавить: «или убийц», понимая, что это может сильно испугать девушку. — Мы занимаемся разведкой с того самого момента, как «Магма» ввела нас в курс дела.
— Однако, к сожалению, пока безрезультатно.
— Это правда, но ведь прошло еще так мало времени. Не волнуйтесь, мы скоро найдем тех, кто причиняет нам все эти хлопоты, — Матер поставил пустую чашку на блюдце возле своих ног. — Принести еще чаю? — встрепенулась девушка.
— Нет, спасибо, одной чашки вполне достаточно. Но вы подумайте только, как, наверное, плачут сейчас от злости те прохвосты, которые столь блестяще провалили свое недавнее покушение. Головорезы-разбойники, очевидно, решили показать свою ловкость, но вместо этого им пришлось бежать, задравши хвост! — он широко улыбнулся, изо всех сил стараясь успокоить ее, как утешают испуганных, плачущих детей.
Кора глядела в свою чашку пустым, невидящим взглядом — очевидно, ее мысли сейчас были где-то далеко. Помолчав, она задала совершенно неожиданный для Матера вопрос:
— Лайам наверняка убьет всякого, кто будет представлять непосредственную опасность, не так ли?
Чарльз Матер слегка подался назад в своем кресле.
— Ну... да, если не будет иного выхода. Однако он отнюдь не убийца, мисс Редмайл. Он только сделает все необходимое для того, чтобы спасти жизнь своего клиента, и никогда не пойдет на крайние меры, если его не вынудят к тому обстоятельства. Я уверяю вас, мисс Редмайл, что «Ахиллесов Щит» — вполне солидная, уважающая закон организация, а не шайка отчаянных бандитов и наемных убийц. Конечно, если говорить откровенно, мы иногда кое-где нарушаем некоторые правила, но все наши агенты обучены держать ситуацию под контролем, а не поддаваться ей.
— Он... — запнувшись, она посмотрела на Матера тревожным, вопрошающим взглядом, — он пугает меня.
Короткий смешок Матера прозвучал бодро и весело, словно старый Плановик порадовался удачной шутке.
— Уж вам-то нечего бояться Лайама, — сказал он, улыбаясь.
— Что может толкать такого человека, как он, на жестокость и насилие? — продолжала девушка. — Ведь Лайам может быть таким нежным, и все же... Ох, дорогая, размышлял про себя Матер, дело-то, оказывается, зашло дальше, чем я думал.