Громила
Шрифт:
— Ты ничего ему не сделаешь, — перебила меня Джейн, — ты ему ничего не сделаешь. Ты его пальцем не тронешь. Поклянись мне в этом. Сейчас. Прошу тебя. Или мы расстанемся.
Произнося это, она смотрела мне в глаза. Я никогда не видел у неё такого взгляда. Жёсткого, решительного. Так смотрят, когда готовы идти до конца. Я понял, что если сейчас не уступлю, между нами действительно всё будет кончено. И мне этого не хотелось.
— Хорошо, будь по-твоему. Я не трону этого урода, раз уж он тебе так дорог.
— Ты узнал всё, что хотел?
— Да.
— Тогда давай спать. Уже очень поздно.
Я
— Извини. Сегодня я переночую у себя. Надо всё…, уложить в голове. Спокойной ночи.
Кажется, когда я уходил, у Джейн на глазах заблестели слёзы.
Глава 24
Утро понедельника началось с телефонного звонка. Я почти не спал ночью, постоянно возвращался мыслями к разговору с Джейн, пытался понять, правильно ли поступил и как нам дальше строить отношения. Не придя ни к какому выводу, заснул под утро. Однако, несмотря на явный недосып, чувствовал себя на удивление бодрым.
— Олег, доброе утро. Это Нина Васильевна. Вам удобно сейчас разговаривать?
— Доброе утро. Вполне. Чем могу быть полезен?
— У одного моего старинного приятеля возникли некоторые затруднения, с которыми, я полагаю, вы сможете помочь. Естественно, за приличное вознаграждение. Вы не против с ним это обсудить?
Интересно, что за «затруднения» могли возникнуть у приятеля Бриошь? Я, конечно, могу ошибаться, но он, скорее всего, живёт в Гарден-Вэлли. Полагаю, у жителей этого района есть немало возможностей разобраться с самыми разнообразными «затруднениями». Надеюсь, ему не потребуется ничего экстраординарного.
— Конечно. Не буду ничего обещать, но как минимум выслушаю.
— Хорошо, я пришлю за вами Джеймса.
— Не стоит. Диктуйте адрес.
— О, вы уже обзавелись собственным транспортом?
— Да.
— Похвальная расторопность. Записывайте: Гарден-Вэлли, Восточная улица, дом один. Когда вы сможете приехать?
Я открыл карту и прикинул расстояние. Выходило чуть меньше тридцати километров. С моим навыком Вождения — полчаса, ну, с учётом пути по городу, чуть дольше. Одеться-собраться ещё сколько-то займёт, тем более, что еду не куда-нибудь, а в Гарден-Вэлли. Восточная улица, дом один… А он, собственно, единственный на этой улице. И участок, по карте — ого-го. Пятая часть всего элитного района. Так что одеваться надо соответственно.
— Через полтора часа, примерно.
— Это рано. Сейчас ещё нет девяти… Вам будет удобно в одиннадцать?
— Да, конечно.
— Отлично. Тогда в одиннадцать встретимся у Фридриха Крамп-Геллера.
Бриошь положила трубку.
Крамп-Геллер… Я эту фамилию уже где-то слышал. А где? Покопавшись в памяти, вспомнил, что её называла Джейн в первый день нашего знакомства. Только она упоминала какую-то Эрнестину Крамп-Геллер. Если эта особа — родственница Фридриха, к которому меня пригласила Бриошь, то я вполне понимаю тогдашний сарказм Джейн. В нашем хоть и зажиточном, но отнюдь не самом богатом райончике птички такого полёта не встречаются.
Пока вспоминал, рылся в гардеробе и облачался. Белоснежная сорочка, тёмно-серый костюм, чёрные туфли, галстук. Встал перед зеркалом. Всегда думал, что классические костюмы — это
Ехать решил на «Комфорте». К тому, как я был одет он подходил лучше, чем «Метеор».
Без четверти одиннадцать я въехал в ворота огромного поместья. Меня ждали, и стоило мне приблизиться, как кованые ворота распахнулись перед машиной. До небольшого дворца, в котором обитал Фридрих Крамп-Геллер, пришлось ещё полкилометра ехать через не то окультуренный лес, не то парк, которому был придан искусственно дикий вид.
Сам дворец, который язык не поворачивается назвать просто особняком, судя по карте, занимал площадь где-то в четверть нормального городского квартала. Построен он был в распространённом здесь викторианском стиле. Мне стало интересно, это основное место жительства Крамп-Геллера или что-то вроде региональной резиденции? Если первое — то он явно очень богатый человек. Если второе… Если второе, то Фридрих Крамп-Геллер не просто очень богатый человек. Он безумно богат, если может позволить себе несколько таких резиденций. Всё же Ист-Харбор хоть и большой город, но на деловой или промышленный центр не тянет.
У крыльца меня встретил представительный мужчина лет сорока пяти-пятидесяти.
— Добрый день, — сухо поприветствовал он меня, — мистер Змей?
— Да.
— Я Роберт, дворецкий мистера Крамп-Геллера. Вас ждут, прошу следовать за мной.
По широкой, устланной ковром лестнице мы поднялись на второй этаж, прошли коротким коридором и остановились у высоких деревянных дверей. Роберт постучал. Из-за дверей донеслось: «Войдите».
Последовав приглашению, я переступил порог и оказался в роскошно обставленной гостиной, в которой меня ждали Бриошь и высокий, худой, прямой как линейка джентльмен среднего возраста.
— Фридрих, — обратилась к нему Бриошь, — позвольте представить вам мистера Змея. Это тот самый подающий надежды юноша, про которого я вам рассказывала. Змей, — продолжила она, обращаясь ко мне, — познакомьтесь, это мой старинный приятель, Фридрих Крамп-Геллер. Полагаю, вы о нём уже слышали?
— Здравствуйте, Бриошь, добрый день, мистер Крамп-Геллер. Рад знакомству. Признаться, пока именно о вас слышать не доводилось, но при мне упоминали некую Эрнестину Крамп-Геллер. Случайно, не ваша родственница?
— Взаимно, мистер Змей, — Фридрих неожиданно приветливо улыбнулся. Надо же, а на первый взгляд он показался мне сухарём. — Эрнестина — моя дочь. Не расскажете, в каком контексте вам довелось о ней слышать? Надеюсь, это не были… порочащие её слухи? Полагаю, вы понимаете, что, будучи моей дочерью, она постоянно находится в центре внимания?
— Нет, что вы. Просто упоминание: «А вы что, ожидали увидеть здесь Эрнестину Крамп-Геллер?». Тогда я подумал, что речь идёт о ком-то очень известном, вроде актрисы или певицы.