Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье
Шрифт:
Через высокие двойные двери, ведущие в сад, мы покинули зал незамеченными. В этот час дворцовый парк почти не освещался, чтобы блуждающие по нему парочки могли чувствовать себя в безопасности.
Разглядеть лица целующихся в темноте было откровенно проблематично.
Но это негласное правило не касалось великого старого дуба. Его основание с мощными горбатыми корнями, впившимися в землю, подсвечивали сразу шесть кованых фонарей. Однако рядом с ним они казались совсем маленькими, будто игрушечными.
Ненастоящими привиделись и две темные
Увидев нас – хотелось верить, что издали мы казались решительными и непоколебимыми, – последний обаятельно улыбнулся и позволил себе громко заметить:
– Обворожительные дамы, я покорен, сражен вашей ослепительной красотой. Эта необыкновенная ночь создана для того, чтобы мы всенепременно прогулялись вместе под луной.
– Сейчас только вечер, – возразила я между делом.
А Берана привередливо осмотрела небо:
– И луны нет. Ее тучи скрыли.
Я ярко ощутила на себе два вспыхнувших недовольством взгляда. На лицах великих герцогов так и читалось, какие мы недалекие.
– Ну так что? Позволите составить вам компанию на прогулке? – не сдался пятый из семи герцогов Его Величества. – Ох, простите мне мою дерзость. Я ведь забыл представиться. Авраим Юхоко, герцог Эльдоро.
– Великий герцог Эльдоро, – нудно исправила Вейола.
Теперь проникновенный взгляд брюнета с медового цвета глазами принадлежал и ей. Сделав выразительную паузу, за которую успел поглубже вдохнуть и медленно выдохнуть, мужчина как ни в чем не бывало продолжил:
– А это мой друг, разрешите представить, Дэйривз Волдерт, герцог Трудо. Он…
– Он тот, кого я вызвала на магическую дуэль. Алария Харфурд. Маркиза Харфурд к вашим услугам, – произнесла я, отметив, что шатен сжимает в пальцах мой черный платок.
Выглядел он при этом не слишком радостным. Напротив, мне отчего-то показалось, что ему показушные слова его друга тоже не доставляли никакого удовольствия.
А герцог Эльдоро не унимался:
– Дуэль? Милая маркиза, для чего вам такие кардинальные решения? Возникшее недопонимание, а я уверен, что это всего лишь недопонимание, можно решить иным путем. Например, прогулкой, я ведь прав, леди? – попытался он найти поддержку у моих подруг. – Вы поведаете нам, что оскорбило вас в поведении моего друга, а герцог, в свою очередь, найдет объяснение возникшей неурядице.
– Неурядице? – переспросила я неверяще.
– Именно так, – с шикарной улыбкой подтвердил Авраим Юхоко и вновь попытался найти одобрение у девочек: – Я ведь прав, дамы? Мы же дадим шанс скромному генералу исправиться?
Девушки молча взглянули на меня. И если Вейола просто ожидала моего вердикта, то Берана едва ли не руки сложила в просящем жесте. Весь ее вид буквально кричал, чтобы я одумалась и дала «скромному генералу» последний шанс объясниться.
Чтобы спрятать нахлынувшие недовольство
Завтра утром весь свет столицы пронюхает о сегодняшнем инциденте. Для меня как для гувернантки, утратившей свою добропорядочность, мгновенно закроются двери в дома высшей знати, где имеются дети. Но этого змеям и гадюкам с родословными совершенно точно покажется мало. Для меня как для свободной леди, пока еще не обремененной женихом, они запрут и остальные створки, не обойдя вниманием даже окна.
Впрочем, мне и завтрашнего дня ждать не придется. Отметив какое-то неявное движение в кустах слева, я поняла, что наш разговор в бальном зале не остался незамеченным. За нами уже следили, и, судя по обильному шуршанию в кустах, там собралась добрая четверть приглашенных на выпускной бал.
Гости хотели зрелища, которое недополучили на приличном и даже скучном празднике.
Проследив за моим взглядом, герцог Трудо сначала нахмурился, затем скривился, видимо осознав происходящее, а потом неявно взмахнул пальцами. Этот жест мог бы остаться незамеченным, если бы я не смотрела в этот момент прямо на него. Но я смотрела, а потому хорошо понимала, кто являлся организатором внезапного пожара.
Неожиданно вспыхнув в кустах, высокий огонь на миг ослепил и шустро разогнал неучтенных свидетелей нашей «неурядицы». Роскошно одетые дамы и господа всех возрастов ломанулись по разные стороны, огласив парк глухим топотом многочисленных ног и короткими испуганными вскриками.
Пронаблюдав за их стратегическим отступлением ничуть не удивленным взглядом, я вернулась к теме нашего разговора, невольно подтолкнув генерала к примирению:
– Так на чем мы остановились?
По всем правилам сейчас я как минимум должна была представить мужчинам своих подруг. На это и намекала. Но вспоминать о приличии один из драконов, что входил в Совет Семерых, не захотел. Вместо этого он и вовсе выдал такое, отчего я некрасиво открыла рот, не сумев справиться с собственным изумлением.
Подарив мне отяжелевший взгляд, он размеренно произнес:
– Вы хотели принести мне свои извинения.
Выдав нечто нечленораздельное, герцог Эльдоро на миг прикрыл веки, а после и вовсе поднял опечаленный взгляд к небу. Точнее, к макушке старого дуба, которая, словно пика, это самое небо разрезала на высоте, доступной лишь чешуйчатым.
Этому дереву, к слову, некоторые из числа особо верующих издавна поклонялись, словно древнему божеству. Другие искали у его корней истину, а еще просили подкинуть удачи. Собственно, именно по этой причине на этом месте смельчаки дрались на магических дуэлях. Каждый верил, что великий дуб окажется на его стороне.