Хаос и порядок. Прыжок в безумие
Шрифт:
Мин нажала несколько клавиш на пульте управления системой связи и сделала шаг назад.
– Используйте вот эти коды, – приказала она оператору связи. – Обойдите ограничения доступа. К черту все инструкции. Я хочу знать, какое сообщение было отправлено с борта корабля Департаменту полиции.
Крей принялась за работу. От напряжения на ее лице выступили капли пота. Когда пришел ответ, она застонала, бросила виноватый взгляд на Мин и вновь уткнулась в пульт управления. С каждой секундой она становилась все бледнее.
– Результат отрицательный,
– Ничего, Крей, – вдруг подал голос Долф. – Это не твоя забота. Для этого здесь директор Доннер. Пусть у нее голова болит.
Мин сжала рукоятку пистолета, сдерживая вспышку гнева.
– Он прав, – сказала она, обращаясь к Крей, но чувствуя себя не в своей тарелке. – Нельзя играть в чужую игру, не зная правил.
С этими. словами Мин повернулась к капитану Юбикви. Теперь его глаза были открыты. Словно окрыленный какой-то неведомой силой, он энергично выпрямился в кресле.
– Я рад вашему присутствию на борту, директор, – почти весело сказал Долф, увидев напряженный взгляд Мин. – Мне не улыбается перспектива самому решать возникшие перед нами проблемы. – Похоже, Юбикви доставляло удовольствие ярить Мин. – Но что собираетесь предпринять вы?
Впрочем, Мин трудно было поставить в тупик. Она хорошо знала свое дело.
– Продолжайте следить за кораблем в запретном пространстве, – приказала она. – Дайте мне знать о каждом его маневрировании – изменении курса, ускорении, а также выходе в эфир. В остальном же сконцентрируйте внимание на сексоте Хэши у нас за кормой.
Мин намеренно использовала слово «сексот». Какое право имеет директор Бюро по сбору информации утаивать информацию, приходящую из этой части Пояса?
– Выйдите с ним на связь, капитан, – продолжала инструктаж Мин. – Идентифицируйте себя, прикажите ему сделать то же самое. Затем поинтересуйтесь, какого черта он делает в непосредственной близости от поста наблюдения.
Долфа тоже трудно было поставить в тупик. Долф знал меру, и его склонность к неподчинению не проявлялась в подобных ситуациях. Отчасти именно поэтому Мин ему и доверяла.
– Крей, откройте канал связи, – тут же приказал он. – Порсон, мне нужны координаты.
– Есть, сэр, – ответили оба.
– Система наведения, – продолжал он, – перезарядить одну из масс-пушек. Я знаю, они уже заряжены, но я хочу, чтобы на корабле знали о нашей готовности открыть огонь.
– Есть, сэр, – ответил оператор системы наведения и принялся за работу.
Тем временем Долф подсоединился к каналу связи.
– Неизвестное судно с координатами… – с этими словами Юбикви продиктовал координаты корабля, выведенные на экран одного из мониторов. – Говорит командир полицейского крейсера «Каратель», капитан Юбикви. Идентифицируйте себя. – На лице Долфа блуждала зловещая улыбка. – Вы подозреваетесь в преступных намерениях. Отвечайте, в противном случае будете рассматриваться в качестве
Прошли три секунды. Шесть. Мин нетерпеливо сжимала рукоятку пистолета. Оставалось ждать, только ждать. Неожиданно громкоговорители на мостике ожили.
– «Каратель», говорит борт торгового судна «Пикник». Я капитан Дарин Скройл. Передаю дополнительную информацию о корабле.
Итак, это не «Труба». У Мин возникло необъяснимое чувство – странная смесь облегчения и разочарования.
Оператор системы внешнего обеспечения не стал ждать распоряжений, немедленно выведя поступившую информацию на экран монитора.
– Готово, сэр, – доложил он. – «Пикник». Порт приписки – Бетельгейзе. Владелец и капитан судна – Дарин Скройл. Ждет поступления информации коммерческого характера. Совершает дальний переход. Текущий контракт с Концерном рудных компаний. Дополнительная информация по требованию.
Оператор системы внешнего обеспечения замолчал, потому что вновь заговорили громкоговорители.
– Какие преступные намерения? – возмутился голос. – Впрочем, не мое дело. Если мне здесь не место, я улечу.
Долф повернулся к пульту управления системой внешнего обеспечения.
– Составь список всех контрактов, которые это судно выполняло с тех пор, как покинуло верфь, – приказал он. – И побыстрее.
– Есть, сэр.
Пальцы оператора забегали по клавиатуре. Почти тут же на экране одного из мониторов стали появляться имена, даты и номера накладных.
– Обычные грузы, сэр, – доложил оператор системы внешнего обеспечения. – Около половины контрактов с различными заказчиками, остальные заключены с Концерном. Обычно совершает рейсы между «Бетельгейзе», «Вэлдор Индастриал» и «Терминус». Пару раз, в том числе совсем недавно, судно заходило и на Рудную станцию.
– Другими словами, – фыркнул Долф, – судно ни в чем не виновато, а все случившееся – просто совпадение. Если, конечно, – с этими словами капитан взглянул на Мин, – умудренный опытом директор Бюро по сбору информации не снабдил его фальшивым бортовым журналом.
Мин удрученно пожала плечами.
– Такое случается, – сказала она. – Большинство операций, которые проводит Бюро, тайные. Таково распоряжение директора Лебуола, и я тут ничего не могу поделать. Кроме того, нет инструкции, которая бы обязывала его обо всем меня информировать.
«Но он обязан информировать Уордена», – подумала она. Мин ни на секунду не сомневалась: судно не то, за которого себя выдает.
– Капитан Скройл, – пророкотал капитан Юбикви, вновь подсоединившись к каналу связи. – Вам не удастся обвести меня вокруг пальца. Не тратьте свое и мое время. Мне кажется весьма маловероятным, что ваше судно находится вблизи полицейского поста наблюдения за эфиром случайно. Концерн не оплачивает столь дальние вояжи судов, тем более в район пояса. Вы у меня на мушке, и я не намерен делать реверансы в вашу сторону… Повторяю свой вопрос: что вы делаете в этом районе?