Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хайямиада Рубаи
Шрифт:

И скрылись вновь. Пустыня... тайна... сон.

[tho-0176]

Жизнь расточай! За нею -- полный мрак,

Где ни вина, ни женщин, ни гуляк...

Знай (но другим разбалтывать не стоит!)

Осыпался и кончен красный мак!

[tho-0177]

Предстанет Ангел там, где пел речей,

Безмолвный Ангел с чашей. Будет в ней

Напиток смерти темный. И приблизит

Ее к губам. И ты без страха пей!

[tho-0178]

Кто розу

нежную любви привил

К порезам сердца, -- не напрасно жил!

И тот, кто сердцем чутко слушал бога,

И тот, кто хмель земной услады пил!

[tho-0179]

Дал Нишапур нам жизнь иль Вавилон, [Н-005]

Льет кубок сладость или горек он?

По капле пей немую влагу Жизни!

И жизнь по капле высохнет, как сон.

[tho-0180]

Как месяц, звезды радуя кругом,

Гостей обходит кравчий за столом.

Нет среди них меня! И на мгновенье

Пустую чашу опрокинь вверх дном.

[tho-0181] [org-0640]

О, если бы крылатый Ангел мог,

Пока не поздно, не исполнен срок,

Жестокий свиток вырвать, переправить

Иль зачеркнуть угрозу вещих строк!

[tho-0182]

О, если бы покой был на земле!

О, если бы покой найти в земле!

Нет!
– - оживешь весеннею травою

И будешь вновь растоптан на земле.

[tho-0183]

Вина пред смертью дайте мне, в бреду!

Рубином вспыхнет воск, и я уйду...

А труп мой пышно лозами обвейте

И сохраните в дремлющем саду.

[tho-0184]

Холм над моей могилой, -- даже он!

Вином душистым будет напоен.

И подойдет поближе путник поздний

И отойдет невольно, опьянен.

[tho-0185]

В зерне -- вся жатва. Гордый поздний брат

Из древнего комочка глины взят.

И то, что в жизнь вписало Утро мира, -

Прочтет последний солнечный Закат.

[tho-0186]

День утопает в сумерках. Немой

И постный день Я в лавке-мастерской

У гончара. Изделия из глины...

И я один с их странною толпой.

[tho-0187]

Их множество! На полках, на полу...

Большие, малые... Сквозь полумглу

Я плохо вижу. Различаю шепот.

Но есть совсем безмолвные в углу.

[tho-0188]

Кувшин храбрится: "Да, я из земли!

Но раз меня оттуда извлекли,

Раз дали форму, блеск -- не с тем, конечно,

Чтоб снова сделать глыбою земли!"

[tho-0189]

Другой спокоен: "Даже будь сердит,

Раз на столе кувшин с вином стоит,

Не разобьешь! Чтоб тот, кто сам же лепит,

Стал разбивать?

Не может быть! Грозит!"

[tho-0190]

Молчание. И вздох исподтишка

Нескладного щербатого горшка:

"Все надо мной смеются... Кто ж виною,

Что дрогнула у мастера рука?"

[tho-0191]

Еще болтун-горшок. Довольно стар.

В скуфейской шапочке. В нем пышет жар:

"Я был тобой! Ты -- станешь глиной, мною!

Так кто ж из нас горшок и кто -- гончар?"

[tho-0192] [org-0170]

"А вот, -- вставляет кто-то, -- говорят,

Что будет смотр: и кто испорчен -- в Ад

Швырнут, и -- вдребезги! Не верю! Сплетни!

Наш Добрый Друг устроит все на лад..."

[tho-0193]

Непроданный, забытый на краю:

"Совсем иссох -- так долго здесь стою!

Но если б мне, бедняге, дали влаги -

Воспряну в миг! Весь мир я напою!"

[tho-0194]

Болтали долго. Шел нестройный гул.

Вдруг ясный месяц в окна заглянул.

И все врасплох забормотали: "Тише!

Дозорный сторож! Спать!.." И мрак уснул.

[tho-0195]

От веры к бунту -- легкий миг один.

От правды к тайне -- легкий миг один.

Испей полнее молодость и радость!

Дыханье жизни -- легкий миг один.

[tho-0196]

"Вино пить -- грех". Подумай, не спеши!

Сам против жизни явно не греши.

В ад посылать из-за вина и женщин?

Тогда в раю, наверно, ни души.

[tho-0197]

Вино всей жизни ходу поддает.

Сам для себя обуза, кто не пьет.

А дай вина горе -- гора запляшет.

Вино и старым юности прильет!

[tho-0198]

Вино и губки милой... Да, это истощит

И звонкие монеты, и Вышнего кредит.

Но не пугай, не страшно. Скажи, ты сам видал

Тот рай, что так влечет нас, тот ад, что нам грозит?

[tho-0199]

Нем царь Давид! Стих жалобный псалом.

А соловей санскритским языком

Кричит: "Вина, вина!
– - над желтой розой, -

Пей! Алой стань, и вспыхни торжеством".

[tho-0200]

"От ран души вином себя избавь..."

Тогда на стол все вина мира ставь.

Моя душа изранена... Все вина

Давай сюда. Но раны мне оставь.

(перевод: И. Умов)

Из ранних переводов Омара Хайяма

[umo-0001] [org-0499]

Ничтожен мир, и все ничтожно,

Что в жалком мире ты познал;

Что слышал, суетно и ложно,

И тщетно все, что ты сказал.

Ты мыслил в хижине смиренной,

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Темный Лекарь 9

Токсик Саша
9. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 9

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Ермак. Телохранитель

Валериев Игорь
2. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Ермак. Телохранитель

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии