Химера
Шрифт:
— Но я вроде как справляюсь. И довольно долго уже.
— Не считая пятого инквизитора, вы дольше всех работаете в восьмом секторе. И при этом остаетесь в живых, — на последних словах она смутилась и снова опустила голову.
— Что еще про меня известно?
— Это вся информация, полученная мною на брифинге.
— А вне брифинга? Что про меня слышала?
— Разное, — девушка залилась краской. — Но это просто слухи.
— Ну поделись уж. Знаешь, почему меня направили в восьмой сектор?
Повисла пауза. Девушка
— Отвечай на вопрос, — надавил я.
— Говорят, вы избили двух инструкторов. И Старшего инквизитора Фроста.
— И все? — спросил я с разочарованием.
— И еще… Что вы, ну… С высшим инквизитором. Ну…
— Что ну? Хватит мямлить.
— Что вы ее изна… Принудили к половому…
Девушка вздрогнула. Да весь вагон вздрогнул, а солдаты на мгновение схватились за оружие. Я хохотал в голос так, что голова снова начала болеть. Весь вагон повернулся в нашу сторону, так что лицо девчонки горело красным и стало сливаться с цветом ее волос.
Остановился я лишь когда от смеха пошли слезы из глаз. Немного успокоившись, протер лицо руками. На секунду мне показалось, что черная тень промелькнула в свете туннельных ламп. Но когда я посмотрел туда, то никого уже не увидел.
— Вот значит, что говорят.
— Я же говорю, просто слухи, — наконец произнесла девушка. — Не могли же вы…
— Трахнуть Киру? — спросил я и снова захохотал. — Да уж, эту стерву к чему-то принудить, это надо постараться. Конечно я никого не насиловал.
— Я так и думала, что все это враки, — вздохнула она с облегчением.
— Скорее это она меня изнасиловала. И не один раз. Да, были времена, — мечтательно произнес я. — И Фрост тогда еще не был старшим инквизитором. Надо было в тот раз еще сломать ему шею.
— Так это что, все правда? — зеленые глаза девчонки округлились.
— Нет, конечно, — отмахнулся я. — На самом деле все было не так. Я избил четверых инструкторов и трех инквизиторов, включая этого заносчивого аристократишку. Не разом, конечно. Пришлось в несколько заходов бить.
— Значит за это вас сослали в восьмой сектор, — погрустнела Элис.
— Нет, я сам ушел. Дела у меня тут.
— Какие могут быть дела в таком месте?
— Тебя не касается. Приехали, поднимай свою задницу и на выход. Помни приказ. В глаза не смотреть, рот не открывать.
Элис тут же открыла рот, собираясь что-то сказать. Но вовремя захлопнула и кивнула. Вместе с небольшой толпой испуганных пассажиров мы выбрались из здания вокзала. Я с наслаждением вдохнул кисловатый воздух.
— Добро пожаловать в восьмой сектор, младший инквизитор Симонс, — улыбнулся я. — Если очень повезет, то ты доживешь до утра. Но это вряд ли.
Глава 8. Из борделя в монастырь и обратно
— Куда
— Первое правило, малявка. Заткнись и глаза в землю.
Я слышал, как мелкая что-то бурчит в спину, но это уже не сильно меня волновало. Если она по пути потеряется — не расстроюсь. Меньше проблем на голову бедной уставшей восьмерки.
— Малявка, сострой серьезное лицо. Как будто на встречу с высшим инквизитором идешь. Поняла?
— Да, сэр. То есть, Восьмой.
И снова я вхожу в эти двери. Но раз уж так звезды сошлись, что я рядом, то почему бы и нет?
— Да что же за день-то такой сегодня? — с раздражением произносит коп.
— Освальд, дружище, — кричу я через весь зал. — Смотреть на твою сраную рожу все приятней и приятней. И что я раньше не заходил? А где новенький, а? Куда вы его запрятали?
— Чего тебе опять надо, Восьмой? — спрашивает меня лейтенант. — И кого ты с собой притащил…
Он осекается на полуслове, глядя на белоснежную форму Элис. Да, местные инквизиторы в такой не щеголяют. Сразу видно, что с департамента приперлась. Но тем сильнее искажается от страха лицо лейтенанта.
Инквизиторы приезжают в восьмой сектор с весьма определенными целями. А в последний раз, когда они заходили в здание полицейского департамента, многих офицеров вынесли из него в мешках.
Не знаю, что там было, но скорей всего кто-то слишком сильно зарвался и сунул свой поганый нос куда не следовало. А инквизиция не занимается такими мелочами, как допросы, обвинения и суды. Особенно в восьмом секторе. Дохлые восьмерки не представляют опасности и не доставляют проблем.
Я схватил позеленевшего лейтенанта за плечи и впечатал в стену. Если меня он просто опасается, то вот Элис натурально боится. Просто не понял еще, что она тут не по его душу. Но этот страх мне на руку.
— Освальд, дружище, — прорычал я самым угрожающим тоном. — Говорят, в седьмом районе ночью видели химеру, а я не в курсе.
— Хи-химеру? — принялся заикаться он, переводя взгляд с меня на Элис и обратно. — Впервые слышу.
— Точно? — я приподнимаю его так, что ноги еле касаются пола. — Ты ведь знаешь, как я отношусь к химерам, правда?
— Да, да, Восьмой. Знаю конечно, — судорожно закивал лейтенант.
— И если бы ты что-то услышал или унюхал, то что бы ты сделал?
— Сразу бы сообщил инквизиции, — ответил тот, трясясь от страха. — И тебе, конечно же. Сразу бы сообщил тебе.
— Значит, мы друг друга поняли? — я перешел на шепот. — Ты же понимаешь, что будет, если нам с этой милой девочкой из центра придется зайти сюда снова? Понимаешь, что с тобой будет?
Короткий кивок. Отпускаю китель и коп мешком валится на пол. От него разит кислым потом и липким страхом. Оглядываюсь по сторонам в поисках новичка с уже не очень смазливой рожей. Но его нигде нет.