Хищник
Шрифт:
Датч тем временем подобрался к самому краю лагеря. Прямо перед ним урчал грузовик, задний мост которого был приподнят над землей и опирался на два чурбака. Двигатель работал вовсю, только вместо снятых колес приводил в движение ременную передачу, соединенную с механическим насосом, качавшим воду в деревянный желоб. Никого из повстанцев поблизости не было.
План действия возник у Датча, едва он заметил, что грузовик стоит на склоне, прямо напротив бочек с горючим. Майор неторопливо, не таясь, подошел к машине. Как он и рассчитывал, никто не обратил на него внимания.
– - Какого черта!
– - пробормотал Дилан, не отрываясь от бинокля.
– - Что он делает?
Датч сдвинул автомат на спину, глубоко вздохнул и приподнял машину за задний бампер. Чурбаки, на которые опирался грузовик, повалились.
Дилан изумленно выругался.
Датч отпустил бампер, отскочил в сторону и укрылся за деревом. Грузовик с грохотом покатился вниз по склону. В лагере кто-то закричал. Несколько человек шарахнулись в стороны. Один из повстанцев на ходу вскочил в кабину, но было поздно. Грузовик врезался в бочки с горючим и взорвался. База повстанцев мгновенно превратилась в пылающий ад. Бочки рвались одна за другой. Где-то взорвались боеприпасы и несколько построек взлетело в воздух.
И тут же люди Датча атаковали лагерь с трех сторон. Ровное рычание шестиствольного пулемета Блэйна и глухое фырканье гранатомета Панчо, взрывы ручных гранат и отрывистый лай автоматов, крики людей и рев бушующего пламени -- все смешалось в диком хаосе. Повстанцы, застигнутые врасплох, беспорядочно палили во все стороны. Несколько человек, отстреливаясь, бросились к вертолету. Пилот запустил двигатель, но через секунду гранатомет Панчо разнес вертолет в клочья.
Блэйн, сметая на пути все живое вихрем пуль из своего пулемета, пробивался к уцелевшим постройкам, в надежде спасти оставшегося в живых заложника. Где-то справа от него, чуть пригибаясь, бежал Мак. Пули свистели, щелкали вокруг, сбивая ветки деревьев. В серой пелене дыма появлялись и исчезали неясные фигуры бегущих, падающих, стреляющих людей.
Стрельба стихла так же внезапно, как и началась. Почти все повстанцы были убиты, и только из дальнего пулеметного гнезда, не смолкая, строчил пулемет.
Майор коротко свистнул.
– - Панчо! Блэйн! Заткните ему пасть!
– - скомандовал он.
Пока Панчо и Блэйн выполняли приказ, остальные разошлись по складам и баракам в поисках второго заложника...
...Датч сидел на мешках у одного из складов, когда из-за угла появился Мак, толкая перед собой связанную девушку в зеленой форме с пустой кобурой на боку. Датч нисколько не удивился -- среди повстанцев было много женщин.
– - Второй заложник убит, -- доложил сержант.
– - Тоже американец. Похоже, никакого министра на вертолете не было, майор. Скорее всего, это были наши военные советники. Здесь что-то крупное готовилось. По-моему, нам просто повезло. Мы могли крепко напороться.
– - Та-ак, -- зло протянул Датч.
– - Где Дилан?
– - Вон в той халупе. Там у них штаб. Копается в бумажках... Что делать с девчонкой, майор?
– -
– - окликнул он радиста, появившегося из барака неподалеку от них.
– - Собирай остальных! Мы уходим.
Когда Датч вошел в хижину, Дилан просматривал какие-то документы. Всюду валялись разбитые ящики, пол был завален бумагами, консервами и патронами.
– - Черт! Все не то, -- пробормотал Дилан и швырнул бумаги в сторону.
– -Ну, ничего, мы еще покажем этим ублюдкам... Они еще получат свое...
Датч рывком развернул агента к себе и грохнул о стену.
– - Так вот, значит, в чем дело, мать твою!
– - прорычал он.
– - Министр и все остальное -- это дерьмо собачье, которое ты нам на уши повесил, да? Не было никакого министра, ведь так?! Ты нас вытащил сюда, чтобы сделать свое грязное дело! В "вертушке" были твои приятели из ЦРУ!
– - У меня не было выхода, Датч. Нам нужно было найти этот лагерь и уничтожить его.
– - Но почему мой отряд?
– - Потому что никто больше не мог этого сделать, а ты бы не согласился.
– - Интересно, что ты рассказал Харперу? Такую же байку, как и мне?
– - С Харпером все было по-другому. Он, в отличие от тебя, не боялся влезть в дерьмо, если это нужно для дела. Но его люди исчезли, и мне приказали...
– - Они не исчезли, Дилан, -- рявкнул Холланд.
– - С них кожу содрали! Или ты забыл?
– - И мне приказали найти группу, которая сможет уничтожить этих ублюдков, -- невозмутимо закончил Дилан.
– - Потому-то ты нас и подставил?
– -горько спросил Датч.
– - Что с тобой случилось, Лео? Когда-то я мог доверять тебе, а теперь...
– - А теперь я проснулся, Датч, -- перебил его Дилан.
– - Попробуй проснуться и ты. Тогда ты заметишь, что есть разница между тем, как оно должно быть и тем, как оно есть на самом деле. Я использовал вас, чтобы выполнить задание, и я его выполнил.
– - А на моих людей, значит, можно было наплевать?
– - голос Датча стал друг усталым, в нем больше не было злобы, только презрение.
– - Это последний раз, когда я работаю с тобой, Дилан. Запомни это.
Хокинс уже сворачивал антенну передатчика, когда Датч и Дилан подошли к остальным.
– - Нас предупреждают, что тут повсюду повстанцы, -- сообщил он майору.
– - Движутся в нашем направлении.
– - Сколько у нас времени?
– - От них мили две или немногим больше, значит, полчаса...
– - Уходим обратно на север, -- решил Датч.
– - Нужно успеть "вертушке", иначе мы вообще отсюда не выберемся.
– - А что делать с ней, майор?
– - спросил Мак, кивнув на связанную девушку.
– - Возьмем с собой, -- вмешался Дилан.
– - Я не могу упустить такой случай. Наверняка она много знает.
– - Да она при первой же возможности подаст сигнал своим, и тогда нам конец, -- возразил Блэйн.
Мак кивнул, соглашаясь с ним. Панчо неопределенно покрутил головой. Было видно, что ему все равно -- тащить девчонку с собой или пристрелить. Хокинс пожал плечами, а Билли просто ждал приказа Датча.