Ходячие мертвецы. Падение Губернатора
Шрифт:
Кристина удивленно подняла бровь.
– И этот парень… – Она сделала паузу, подбирая слова. – Он…
– Что?
Она пожала плечами.
– Он… Как же это называется? «Избран»? Он избран народом?
Доктор снова многозначительно взглянул на Элис.
– Хм… Как бы сказать… Это хороший вопрос.
– Он действительно избран, – вставила Элис, – но лишь одним голосом… Своим собственным.
Стивенс потер глаза.
– Все немного сложнее. – Он задумался. – Вы здесь недавно. Этот человек… Он вожак нашей маленькой стаи. Он у руля по умолчанию. Он поддерживает
Кристина внимательно смотрела на доктора.
– Я не понимаю, о чем вы.
– Что ж… – Стивенс снова надел очки и утомленно провел ладонью по волосам. – Что бы ни случилось с останками вашего друга… Послушайте моего совета. Вам лучше оплакать его и тихо отдать ему должное.
– Я не понимаю.
Стивенс посмотрел на Элис. Его улыбка окончательно пропала. Затем он заглянул Кристине в глаза.
– Вы поправитесь. Через неделю примерно… А когда руки заживут, подумайте, не стоит ли уйти из этого города…
– Но я не…
– И еще кое-что. – Стивенс внимательно посмотрел на нее. Его голос стал ниже на октаву и теперь звучал очень серьезно. – Этот человек. Губернатор. Ему нельзя доверять. Понимаете? Он способен на все. Поэтому держитесь от него подальше… и считайте дни, пока не настанет тот час, когда вы сможете уйти отсюда. Понимаете, о чем я?
Она не ответила, просто смотря на Стивенса и обдумывая его слова.
Город погружался во тьму. Некоторые окна зажглись пламенем лампад, другие уже подрагивали неровным светом, вырабатываемым генераторами. Ночью Вудбери словно бы переносился из двадцать первого века в девятнадцатый, и все казалось странным, нереальным, но это было уже в порядке вещей для большинства людей, переживших эпидемию. В одном углу города пламя факелов освещало заколоченный, разрушенный «Макдоналдс», и желто-оранжевые отблески плясали на руинах раскрошившихся золотых арок.
Люди Мартинеса, расставленные на лестницах в ключевых точках баррикады, обратили внимание на то, что число выступавших из леса ходячих слегка возросло после возвращения разведывательной экспедиции, и теперь пулеметы 50-го калибра, установленные на северных и западных рубежах, время от времени стреляли короткими очередями. Из-за этого казалось, что маленький город, который теперь лежал в туманных сиреневых сумерках, выдерживал осаду.
Шагая мимо витрин и таща с собой ящик, полный провизии, Лилли направлялась к своему дому. Позади нее то и дело раздавались выстрелы, эхо которых гуляло по широкой улице. Вдруг шум стрельбы перекрыл крик, услышав который Лилли остановилась и оглянулась.
– ЛИЛЛИ, ПОДОЖДИ!
Яркие следы трассирующих пуль, рассекавших небо, очертили силуэт молодого парня в кожаной куртке и с длинными темными кудрями, который спешил к Лилли. На плече Остин тащил брезентовую сумку, набитую продуктами. Он жил в половине квартала к западу от квартиры Лилли. Улыбаясь широкой, полной надежды улыбкой, он подошел к девушке.
– Давай я тебе помогу.
– Все
Завладев ящиком, Остин радостно пошел рядом с девушкой.
– Сегодня получилась та еще прогулка. Экстрим, правда?
– Полегче, Остин… Не гони лошадей.
Они шли к дому Лилли. Вдалеке, возле ряда фур в конце улицы, прохаживался вооруженный стражник. Остин в очередной раз – далеко не в первый за последние недели – соблазнительно улыбнулся Лилли.
– По-моему, мы на своей шкуре испытали, что такое боевое братство, да? Так сказать, наладили контакт.
– Остин, пожалуйста, не начинай.
– Что, я тебя утомил?
Покачав головой, Лилли слегка улыбнулась, несмотря на раздражение.
– Я так скажу: тебя не остановить.
– Какие у тебя планы на вечер?
– Ты что, приглашаешь меня на свидание?
– На арене будет бой. Может, пойдем вместе? Я захвачу конфеты, которые нашел сегодня.
Улыбка Лилли померкла.
– Я не фанат.
– Чего? Конфет?
– Очень смешно. Этих варварских битв. Да я лучше стекло жевать буду.
Остин пожал плечами.
– Как скажешь. – В глазах его блеснула другая идея. – А что насчет такого: может, вместо свидания ты как-нибудь дашь мне еще несколько советов?
– Каких советов?
– О том, как обращаться с мертвецами. – Внезапно его лицо посерьезнело. – Честно говоря, когда началось все это дерьмо, я обычно прятался в больших группах… Мне никогда не приходилось воевать в одиночку. Этому стоит поучиться. Я не такой, как ты.
Лилли на ходу взглянула на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты крутая, Лилли… Ты холодна и расчетлива, как Клинт Иствуд.
Они остановились на тротуаре возле дома Лилли, окутанного темнотой. Мертвые побеги кудзу на краснокирпичных стенах в меркнущем свете напоминали разросшуюся опухоль.
Помедлив, Лилли повернулась к своему спутнику и сказала:
– Спасибо за помощь, Остин. Дальше я сама. – Забрав ящик, она посмотрела на парня. – Но все же я скажу тебе кое-что. – Она облизнула губы и почувствовала, как что-то всколыхнулось внутри ее. – Я не всегда была такой. Видел бы ты меня тогда, когда все это началось. Я боялась собственной тени. Но мне помогли, когда я нуждалась в помощи. Хотя никто не был обязан делать это. Поверь мне. Мне помогли, несмотря ни на что.
Остин молча кивал, ожидая, что Лилли закончит мысль: казалось, что-то терзало ее. Что-то очень важное.
– Я покажу тебе кое-что, – наконец сказала она. – Кстати говоря… Выжить можно только одним способом. Помогая друг другу.
Остин улыбнулся, и впервые за все то время, что Лилли знала этого парня, улыбка получилась теплой, искренней, бесхитростной.
– Спасибо тебе, Лилли. Прости, что я был таким козлом.
– Ты не был козлом, – ответила Лилли, а затем вдруг перегнулась через ящик и легко поцеловала Остина в щеку. – Ты просто молод.