Хокуман-отель (сборник)
Шрифт:
– Кто там?
– Вацудзи, это я.
– Кто? Назовите имя.
– Исидзима.
После долгой паузы наконец щелкнул замок, дверь открылась.
– Простите, шеф, вы очень тихо ответили. – Вацудзи Каору сделал незаметное движение и спрятал пистолет в карман. Он был выше среднего роста, с прилизанными волосами и ярко выраженной внешностью хоккайдца. Узкие губы, большой нос, близко посаженные глаза. Как только Исидзима вошел, Вацудзи сразу же закрыл дверь. Второй официант, наверняка до этого дремавший
– Правильно, Вацудзи. Сейчас можно ждать всего. Генерал поужинал?
Вацудзи посмотрел на Наоки. Тот поклонился:
– Да, Исидзима-сан. Я уже отнес посуду на кухню.
Исидзима подошел ко второй двери, прислушался: тихо. Нет, он все-таки уверен, что генерал Исидо стоит сейчас тут же, за дверью, и слушает. Исидзима постучал. Сказал:
– Ваше превосходительство, разрешите войти? Это я, Исидзима.
Тишина. Ясно – генерал стоит за дверью. Старая лиса.
– Ваше превосходительство. Это я.
Щелкнул замок – и снова тихо. Наверное, генерал, открыв защелку, спешит принять достойную позу.
– Войдите, – наконец послышалось из-за двери.
Исидзима открыл дверь. Генерал сидел в глубине кабинета в удобном европейском кресле, делая вид, что смотрит в чуть приоткрытое окно. На нем было кимоно из красного шелка с синим оби. Из-под халата выглядывали коричневые самурайские хаками.
– Можете подойти, Исидзима.
Исидзима медленно подошел и остановился.
Генерал Исидо выглядел моложе своих пятидесяти.
Коротко остриженный ежик черно-седых волос, маленькие усики над чувственными губами. Твердый взгляд жестко-осмысленных темных чуть навыкате глаз. Взгляд человека, привыкшего допрашивать, а то и просто пугать. Однако главной специальностью генерала были не допросы. Последние два года он отвечал за подготовку всей агентуры – от Китая до Бирмы и Сингапура.
– Вы знаете про Отимию?
Исидо спросил это тихим, ровным голосом, не поворачивая головы.
– Да, ваше превосходительство.
Исидо пошевелил губами, и Исидзима понял, что он повторяет заклинание из учения великого Омото-кё. Кончив шептать, Исидо сказал громко:
– Они задушили его, как гуся. И увезли в чемодане.
– Я видел, ваше превосходительство.
Исидо повернул голову, спросил, усмехнувшись:
– Чья теперь очередь? Ниитакэ? А, Исидзима? Или моя?
– Не посмеют, ваше превосходительство.
– Скоты, они ведь только этого и хотят. Им ведь нужны списки. Поэтому сначала они возьмутся за меня.
– Не посмеют, ваше превосходительство.
– Мерзавец Цутаки. Грязный мерзавец. Кем он был во время войны? Никем. Рядовой исполнитель. А теперь от его прихоти зависит,
– К сожалению, зависит.
– Наверное, они кокнули Отимию где-нибудь в туалете.
– В оранжерее, ваше превосходительство.
Исидо прищурился:
– В оранжерее? Ну да. Конечно. Вообще-то Отимия сам идиот. Что он – не мог сообразить?
– Ваше превосходительство… О чем вы?
– Согласен, они убрали бы его в любом случае. Но лучше умереть с почетом. У него же есть оружие. Несколько пуль в них, а последнюю – в себя.
– У него не было выхода, ваше превосходительство.
Исидо несколько секунд не мигая смотрел в упор на Исидзиму.
– К черту! Надо сматываться. Сматываться – куда угодно.
– Цутаки всюду поставил заслоны. Все машины проверяются. Даже непроезжая часть патрулируется спецгруппами.
– Знаю, – вздохнул Исидо. – Я сам готовил приказ номер шестьдесят два.
Лицо Исидо стало каменным, и эта неподвижность показалась Исидзиме очень похожей на обреченность.
– Вы же знаете, ваше превосходительство, конец иногда становится началом.
– Слушайте, Исидзима. Не оставляйте меня. Вы единственный, на кого я могу здесь положиться.
– Понимаю, ваше превосходительство.
– Вы и ваши люди.
Исидзима в знак согласия склонил голову.
– Ну что вы молчите, Исидзима?
– Ваше превосходительство, вы все знаете.
Исидо снова откинулся в кресле. А Исидзима подумал, что, если подписание капитуляции затянется и придется уходить, генерал будет его первым помощником. Но Исидзима еще не решил, кого из двух ему выбрать – Исидо или Цутаки.
– Я никому не верю. Иногда мне кажется, что Цутаки завербовал и вас?
– Меня?
– Да, вас.
– Каким образом?
Исидо молчал. Было ясно, что он напуган. Но Исидзима понял: генерал знает, что он его союзник в борьбе с Цутаки. Конечно, Исидо убежден, что Исидзима Кэндзи за время работы в «Хокуман-отеле» сколотил состояние, поэтому и рассчитывает на него в надежде спасти это богатство. Пусть считает так, это очень хорошо. В принципе после того, как Исидзиме удалось найти тайник Исидо и перефотографировать списки его агентуры, больше с генерала взять нечего.
– Вы знаете, меня Цутаки завербовать никак не мог.
Исидо впился в него глазами. Гипнотизирует.
– А ваших людей?
– Во-первых, мои люди преданы мне. Во-вторых, они подобраны лично мной.
– Есть и в-третьих?
– Есть. Я плачу им приличное жалованье.
Исидо криво усмехнулся. Выдохнул воздух.
– Я забыл. Я им тоже приплачиваю, но, наверное, меньше.
– Ваше превосходительство, я хорошо знаю этих людей и держу их в руках.
– Скажите, что я им добавлю.
Утопающий во лжи 4
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Темный Лекарь 3
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
Огненный наследник
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
