Холодная земля
Шрифт:
Она вспомнила свои мысли о том, как будет стоять на берегу, не чувствуя холода. Как она могла такое представить? Роза усмехнулась: «Как глупо».
Еще несколько часов в полном молчании. Джексон надел очки и что-то писал в своем маленьком блокноте. Роза не смела его отвлекать вопросами. Хотя их накопилось много. Она дремала, облокотив голову на иллюминатор.
Старенький Chevrolet Джексона был припаркован недалеко от аэропорта города Икалуит. Стряхнув снег с лобового стекла, он открыл переднюю дверь, предложив Розе сесть. Прогрев машину, они
Холод, снежные горы и много воды. Суровая красота севера. Роза с любопытством оглядывалась. Наконец появились дома.
– Все население острова живет вдоль побережья.Каммирут – это небольшая деревушка с населением около тысячи человек. Одноэтажные дома разбросаны по береговой линии, – Джексон заверил Розу, что это место самое теплое на побережье.
Проехав весь поселок, Джексон свернул на узкую извилистую дорогу, ведущую в горы. Дальше по ущелью между скалами. Дом Петра находился в километре от поселка. Это было большое одноэтажное здание, перекрытое общей двухскатной крышей. Вытянутый прямоугольный сруб. Вход в дом был сбоку. Окна закрыты ставнями.
Джексон открыл ставни с одной стороны дома. Проходя мимо Розы, которая стояла на пороге, протянул ключ, а сам пошел открывать ставни с другой стороны. Роза немного повозилась с замком. В Коридоре оказалось две двери. Джексон показал, что нужно идти направо. Небольшая прихожая переходила в просторную гостиную с огромным каменным камином. Возле него, на полу, лежала шкура белого медведя перед глубоким креслом-качалкой с высокой спинкой, в котором Петр придавался размышлениям, глядя на огонь. В центре комнаты стоял диван, застеленный цветным пледом с затейливым узором. Слева – небольшая резная стенка, на которой расположились книги.
На стене вокруг камина висели картины, завешенные белыми простынями. Напротив, возле окна, стоял мольберт, накрытый серым сукном, и письменный стол с аккуратно задвинутыми стульями.
Роза прошла на кухню. Все очень скромно, несколько подвесных шкафов, где хранилась посуда, стол и мойка.
– Водопровод? – спросила Роза, обернувшись к Джеку, который следовал за ней.
Он отрицательно покачал головой.
– Здесь, как вы понимаете, нет ни канализации, ни водопровода, ни отопления. Но зато есть телефон, – он указал на полку в кухне, где стоял телефонный аппарат.
– Господи! Почему он выбрал это место?
– Потому, что хотел жить на краю земли.
– Тогда все понятно. Петр жил здесь один?
– Я всего лишь юрист. Вел его дела. Таких подробностей не знаю.
– Ну, вы хоть знаете, от чего он умер?
– Сердце. У него было больное сердце. К своей смерти он готовился и очень хотел, чтобы вы приехали сюда. Я потом покажу вам его могилу.
– Да, конечно! А там что? – Роза показала на дверь из кухни.
– Спальня, я так полагаю.
– Вы полагаете? Вы здесь никогда небыли? – удивленно спросила Роза, внимательно посмотрев на Джексона.
– Здесь типичные дома. У кого-то – чуть больше, у кого-то –
– Что в другой стороне дома?
– Там хозяйство – дрова, сети, инструменты, лодка.
Роза была поражена. Она, конечно, понимала, что ее ждет, но была уверена, что Петр жил в городе, а не в этой дыре на краю земли. Как она будет здесь жить одна? Топить дровами камин, ходить в туалет на улицу, таскать воду. На секунду Роза захотела вернуться домой, но вспомнила, что там ее никто не ждет. Вернее, ждет смерть от одиночества и печали. Что же выбрать? Тихую и уютную смерть или нелегкую борьбу за жизнь?
– Джексон, а вы сами живете в поселке?
– Нет, в городе. Вам я тоже предлагаю поехать в город. Там есть небольшой отель с ванной и всеми радостями жизни. Завтра мы уладим все дела, переоформим банковский счет Петра на вас, и я, с вашего позволения, могу выставить этот дом на продажу. Опись ценного имущества вашего родственника у меня имеется. Все упакуем, и я отправлю вам его в Сиэтл бандеролью.
– Кому нужен этот дом? – Роза окинула взглядом гостиную.
– Ну не скажите! Я думаю, покупатель найдется быстро. Дом хороший, добротный. По местным меркам богатый. Через пару дней вы сможете вернуться в Сиэтл, – заключил юрист.
– Нет!
– Что нет? Я не понял.
– Я остаюсь здесь!
– Роза, я надеюсь, вы шутите? – засмеялся Джексон. Но, увидев, что Роза даже не улыбнулась, он оторопел, – Вы серьезно?
– Я приехала сюда с намереньем пожить здесь.
– Как вы собираетесь здесь жить?
– Как все!
– Роза, все местные – коренные жители острова! Они привыкшие к суровому климату и неудобствам.
– Ну и я привыкну!
– Это какая-то беспечность, ей Богу! – вскинув руки, ответил Джексон.
– У Петра машина есть? – уперев, по хозяйски, руки в боки, спросила Роза.
– Да, в гараже.
– Ну, вот и отлично! Я завтра к вам приеду.
– Ну, давайте хоть сегодня я отвезу вас в город? Вам нужно купить продукты, не знаю, вещи может какие-то теплые. Ваше пальто, простите, совсем не годится для этого места.
– Ой, да вы правы! Я и не подумала об этом, – Роза стукнула себя ладонью по лбу.
– Тогда идемте! – Он посмотрел на наручные часы, которые показывали 21:00, – К полуночи будем в городе. Выезжая из поселка, Джексон свернул влево и поехал по узкой виляющей дороге.
Небольшое кладбище с одинаковыми деревянными крестами вряд.
Роза шла вдоль крестов, вчитываясь в таблички. Джексон шел впереди. Через пятьдесят метров он остановился. Роза догнала его.
–Петр Андреев 1914-1981гг, – прочитала Роза вслух. Она перевела взгляд на рядом стоящий крест.
– Мария Андреева 1918-1970гг, – прочитала Роза и перевела вопросительный взгляд на Джексона.
–Я не знал ее, – отвечая на немой вопрос, Джексон развернулся и пошел обратно к машине. Роза догнала его, – Почему вы не сказали мне, что у него была жена?