Холодные деньки
Шрифт:
Да я просто мистер Бамбл, разве что зубы получше и выпендриваться не люблю. (И это может отлично подсказать, какое именно впечатление я могу произвести на окружающих людей, и не только, особенно когда я грублю могущественным существам, которые намного ниже меня ростом, хотя это своего рода озарение не сильно пригодится мне этим вечером.)
Один из подошедших был мне печально знаком. Он был одет в охотничий костюм из кожи серых, зелёных и коричневых тонов; на боку висел меч с навершием из оленьего рога. Впервые я видел его носящим не шлем, а что-то другое — густые светло-каштановые
(Совсем не таких, как уродливые болваны из «Хоббита». Настоящие гоблины больше похожи на терминаторов-мутантов-серийных убийц-психопатов-ниндзя: как Ганнибал Лектор и Джеки Чан в одном лице.)
Да, и однажды я его оскорбил, пленив в магическом круге. Все фэйре, вне зависимости от размеров, просто ненавидят это.
— Бебека, — сказал Эрлкинг, склонив голову.
Старейшина Бебека ответил легким поклоном:
— Лорд Херн.
— Вы знакомы с этими детьми?
— Да, — ответил Старейшина Бебека и начал нас представлять.
Тем временем я изучал мужчину, стоящего рядом с Эрлкингом, являя с ним разительный контраст. Эрлкинг был огромен, но нечто неуловимое позволяло предположить в нем изящество и проворность — будто наблюдаешь за тигром. Конечно же, он стоял совершенно спокойно и расслабленно, но было прекрасно понятно, что в любую долю секунды он мог сорваться с места с ужасной целью и никто не в состоянии предугадать, когда он это сделает.
Второй же не был тигром. Он был медведем. Его плечи были настолько широкими, что по сравнению с ним Херн мог показаться худым. Предплечья были почти толщиной с бицепс, а такую накаченную шею, как у него, можно встретить разве только у бодибилдеров и профессиональных головорезов. Его руки покрывали шрамы, ещё больше их было на лице. Многие из них уже превратились в белые линии, как у мотоциклистов, всю жизнь проведших за рулем. На нем была кольчуга — фэйре не выносят прикосновения железа, так что она была сделана из какого-нибудь другого материала.
Поверх кольчуги был накинут плащ из ткани ярко-красного цвета, обрамлённый белым мехом и подвязанный широким чёрным кожаным ремнем. У него была настолько массивная грудная клетка, что даже скромных размеров живот казался немалой громадиной на фоне огромного корпуса. Перчатки из чёрной кожи, также обрамлённые белым мехом, висели на ремне рядом с очень простым неукрашенным мечом с широким лезвием. Белые волосы были короткими и сияли чистотой, а белоснежная борода покоилась на груди, напоминая пенный след от катера на бурлящей реке. Глаза были цвета прозрачного голубого зимнего неба.
Я потерял нить речи Старейшины Бебеки, потому что у меня отвисла челюсть.
Второй собеседник заметил мою реакцию и низко раскатисто хохотнул. Это был не ироничный смешок. Больше это было похоже на грохочущий, утробный смешок неподдельного веселья, а его живот затрясся словно…
Словно котёл, полный желе.
— А это, — продолжил Старейшина Бебека, — новый Рыцарь Мэб.
— Э… — выдавил я. — Извините. Я… хм. Привет, — я протянул руку. — Гарри Дрезден.
Он ухватил мою руку своей, не переставая хохотать. Его пальцы могли легко переломать мне кости.
— Я знаю, кто ты, Гарри Дрезден, — прогрохотал он. — Зови меня Кринглом.
— Ух ты, правда? Ведь… ух ты.
— Боже мой, это прелестно, — засмеялась Сарисса. — Не знала, что ты такой фанат, Дрезден.
— Да, просто… Не ожидал такой встречи.
Из Крингла вырвался ещё один раскатистый смешок, полностью заполнивший пространство вокруг него.
— Уверен, ты знаешь, что я решил поселиться среди фэйре. Не думаешь же ты, что я стал бы вассалом Лета, паренёк?
— Честно? — спросил я. — На самом деле я никогда об этом не думал.
— Некоторые задумываются, — сказал он. — Как тебе нравится твоя новая работа?
— Она мне не нравится, — ответил я.
— Тогда зачем ты на неё согласился?
— В свое время это казалось единственно правильным решением.
Крингл улыбнулся мне:
— Ммм. Я был не слишком знаком с твоим предшественником.
— Та же история, — сказал я. — Так зачем вы здесь?
— Обычай, — ответил Крингл. — Прихожу повидаться с теми, кого редко вижу, — он кивнул на Эрлкинга и Старейшину Бебеку. — Перебрасываемся фразами.
— И охотимся, — добавил Эрлкинг и улыбнулся, обнажив острые зубы.
— И охотимся, — согласился Крингл и взглянул на Старейшину Бебеку: — Присоединишься к нам в этом году?
Бебека каким-то образом умудрился улыбнуться:
— Ты всегда спрашиваешь.
— А ты всегда отвечаешь: нет.
Старейшина Бебека пожал плечами и промолчал.
— Стоп, — воскликнул я. — Ты собираешься охотиться?
Я показал на Эрлкинга:
— С ним? Ты?
Крингл гоготнул и, клянусь Богом, упёрся руками в бока:
— А почему нет?
— Мужик, — ответил я, — Мужик. Ты же… чёртов Санта Клаус.
— Только не после Хэллоуина, — сказал он. — Всему свое время. Я провёл свою черту.
— Ха, — возмутился я, — я типа не шучу.
Он хмыкнул, и улыбка исчезла с его лица.
— Паренёк, позволь мне поведать тебе кое-что прямо здесь и сейчас. У каждого есть прошлое. Все откуда-то пришли. Каждый поступок приближает нас к назначению. И в течение всей жизни, особенно такой долгой, как моя, путь может забегать далеко вперёд и делать странные повороты — о чём, я думаю, ты можешь кое-что знать.
Я нахмурился:
— В смысле?
Он указал на себя:
— Всё это стало знакомой тебе сказкой совсем недавно. До сих пор живы чародеи, которые ничего не знали о таком человеке, когда в детстве ожидали зимних праздников.
Я задумчиво кивнул:
— Ты становишься другим.
Он подмигнул мне.
— Так кем же ты был прежде?
Крингл улыбнулся, по-видимому, не собираясь ничего рассказывать.
Я повернулся к Сариссе, спрашивая:
— Кажется, ты знаешь их. Что…?