Холодный дом (главы I-XXX)
Шрифт:
– Эй, приятель!
– окликает он человека и стучит железным подсвечником в створку двери.
Ему кажется, что он разбудил своего приятеля. Тот лежит, слегка повернувшись к стене, но глаза у него широко открыты.
– Эй, приятель!
– снова окликает его юрист.
– Эй, вы, проснитесь!
Он колотит по двери, а свеча, так долго оплывавшая, гаснет, оставляя его во тьме, и только узкие глаза ставен пристально смотрят на койку.
ГЛАВА XI
Возлюбленный брат наш
Поверенный стоит в темной комнате,
– Кто тут?
– Это я, - отвечает старик хозяин, дыша ему в ухо.
– Ну что, не добудились?
– Нет.
– А где же ваша свечка?
– Погасла. Вот она.
Крук, взяв у него из рук погасшую свечу, подходит к камину и, нагнувшись, старается зажечь ее о красные угольки, еще тлеющие в золе. Но они почти догорели, и фитиль не зажигается. Окликнув жильца, но не получив ответа, он бормочет, что сейчас принесет зажженную свечу из лавки, и уходит. Мистер Талкингхорн, движимый какими-то новыми соображениями, решил не оставаться в комнате, пока не вернется хозяин, и выходит на площадку.
Вскоре желанный свет озаряет стены, - это Крук медленно поднимается по лестнице вместе со своей зеленоглазой кошкой, которая идет за ним следом.
– Он всегда так спит?
– спрашивает юрист вполголоса.
– Ха! Не знаю, - отвечает Крук, качая головой и поднимая брови.
– Я почти ничего о нем не знаю, - очень уж он нелюдимый.
Перешептываясь, они вместе входят в комнату. При свете свечи огромные глаза ставен тускнеют и как будто закрываются. Но не закрываются глаза человека на койке.
– Боже мой!
– восклицает мистер Талкингхорн.
– Да он умер!
Крук, приподнявший было тяжелую руку лежащего, мгновенно роняет ее, и она, упав, свешивается с койки.
С минуту они молча смотрят друг на друга.
– Пошлите за доктором! Позовите мисс Флайт, сэр, - она живет выше! Смотрите - у постели яд! Позовите же Флайт, будьте добры!
– просит Крук, раскинув тощие руки и наклонившись над телом, словно летучая мышь с распростертыми крыльями.
Мистер Талкингхорн, выбежав на площадку лестницы, кричит:
– Мисс Флайт! Флайт! Скорей сюда, как вас там? Флайт!
Крук следит за ним глазами и, в то время как юрист зовет мисс Флайт, пользуется возможностью подкрасться к старому чемодану и потом прокрасться на прежнее место.
– Скорее, Флайт, скорее! Сбегайте за доктором! Бегите же!
– торопит мистер Крук полоумную старушку, свою жилицу, а та, мгновенно появившись и столь же мгновенно исчезнув, вскоре возвращается в сопровождении раздраженного медика, которому она помешала обедать, - мужчины с заметно потемневшей от нюхательного табака верхней губой и заметным шотландским акцентом.
– Эге! Вот так история!
– говорит медик, быстро осмотрев тело и подняв глаза.
– Да он мертв,
Мистер Талкингхорн (стоя возле старого чемодана) спрашивает, когда именно этот человек скончался.
– Когда, сэр?
– говорит медик.
– Пожалуй, уже часа три тому назад.
– И мне так кажется, - подтверждает смуглый молодой человек, который только что пришел и стоит по ту сторону койки.
– А вы тоже доктор, сэр?
– спрашивает первый медик.
Смуглый молодой человек отвечает утвердительно.
– Ну, так я уйду, - говорит тот, - потому что мне тут делать нечего! И, закончив этими словами свой краткий визит, он уходит доедать обед.
Смуглый молодой врач водит свечой перед лицом переписчика, потом тщательно осматривает того, кто оправдал выбор своего псевдонима, действительно сделавшись Никем.
– Я хорошо знал его в лицо, - говорит молодой врач.
– Последние полтора года он покупал у меня опиум. Может быть, кто-нибудь из вас ему сродни? спрашивает он, оглядывая всех троих.
– Он снимал у меня комнату, - угрюмо отвечает Крук, взяв свечу, которую протянул ему врач.
– Как-то раз он сказал мне, что у него нет родных, так что самый близкий ему человек - это я.
– Он умер от слишком большой дозы опиума, - говорит врач, - в этом сомневаться не приходится. Комната вся пропахла опиумом. Да вот еще сколько осталось, - добавляет он, взяв из рук мистера Крука чайник, - человек десять отравить можно.
– А как по-вашему, он это - нарочно?
– спрашивает Крук.
– Принял слишком большую дозу?
– Да!
Крук чуть не чмокнул губами, так он смакует все происходящее, сгорая от отвратительного любопытства.
– Не могу сказать. По-моему, это маловероятно - ведь он привык к таким дозам. Но наверное знать нельзя. Очевидно, он очень нуждался?
– Очевидно. В комнате у него... не особенно богато, - говорит Крук, окинув каморку острыми глазами; а глаза у него сейчас точь-в-точь такие, как у его кошки.
– Впрочем, я к нему сюда не заходил с тех пор, как он ее снял, а сам он был очень уж нелюдимый - никогда не говорил о себе.
– Он задолжал вам за квартиру?
– За шесть недель.
– Ну, этого долга он не заплатит, - говорит молодой человек, закончив осмотр.
– Он и вправду мертв, как фараонова мумия, да оно, пожалуй, и лучше - смотрите, какой у него вид, как он жил... вот уж можно сказать отмучился! А ведь в молодости он, наверное, вращался в хорошем обществе, может быть даже был красавцем.
– Сидя на краю койки, врач говорит все это сочувственным тоном, обернувшись к покойнику и положив руку ему на грудь. Помнится, я как-то раз подумал, что он хоть и грубоват, а манеры у него как у светского человека, который скатился на дно. Так оно и было?
– спрашивает он, оглядывая присутствующих. Крук отвечает: