Холодный, как камень
Шрифт:
— Ой, папочка, как здесь здорово! — ворковала Аннабель, пока они осматривали большое, но сильно запущенное строение. — Даже не понимаю, почему никто его до сих пор не купил!
— Во-первых, уж слишком он здоровенный. А во-вторых, здесь требуется куча ремонтных работ, — твердо ответил Стоун.
— Ну, папа, — продолжала гнуть свое Аннабель. — Смотри, окна прямо на море. Ты ведь давно мечтал подыскать себе такой домик, только он все никак не попадался… А вид-то какой!
Оливер обернулся
— Я заметил, что на том конце улицы стоит отличный коттедж в прекрасном состоянии. Вы не знаете, они согласятся его продать?
— А, Макинтоши? Да нет, не думаю.
Вмешалась Аннабель:
— Как-как вы сказали? Макинтоши? Что-то знакомое… Знаете, я даже помню ту семью, которая раньше там жила. Ну, знакомство не близкое, конечно, а так… друзья друзей. Хотя однажды я к ним заходила. Мы даже поэтому-то сюда и заехали. До сих помню, как там все уютно выглядело.
— Я здесь очень давно работаю. Вы их имена не припомните?
Аннабель нацепила задумчивую маску.
— То ли Коннор, то ли Конуэй. Хотя нет… Конрой. Точно. Конрой!
— Неужели Тэмми Конрой? — нахмурилась риелторша.
— Пожалуй… да. Теперь вспомнила. Высокая, сухощавая женщина с рыжими волосами.
Лицо толстушки перекосилось.
— Тэмми Конрой, Господи Боже… Вы уверены?
— Да, конечно, а что? — вздернула бровь Аннабель.
— И вы хорошо ее знали?
— Да нет, я же говорю: друзья друзей. А что случилось-то?
— Ну, вы все равно наверняка узнали бы… В общем, несколько лет назад Тэмми Конрой погибла в том маленьком коттедже, который стоял в конце улицы, пока его не снесли.
— Погибла?! — Аннабель вцепилась Стоуну в руку.
Оливер сказал:
— В каком смысле «погибла»? Из-за несчастного случая?
— В том-то и дело, что ее убили. — Женщина поперхнулась и тут же поспешила добавить: — Но с той поры у нас никаких новых убийств не было! Здесь очень безопасный район!
— А убийц поймали? — опасливо поинтересовалась Аннабель.
Риелторша смутилась еще больше.
— Да нет… никого так и не нашли.
Стоун заявил:
— Черт возьми, да этот тип, может, до сих пор там, только поджидает нового шанса. Может, его заклинило на этот район, может, он против него что-то имеет. На свете встречаются вещи куда более странные.
— Нет-нет, вряд ли дело в этом, — запротестовала риелторша. — До той женщины, которую убили, здесь жила одна старушка вдова. Когда она скончалась, ее сын продал дом мистеру Конрою. Я сама и выступала от имени продавца.
— А может, это ее муж сделал? — предположила Аннабель. — В смысле, она была замужем, а сколько мы слышим про преступления на бытовой почве! Ужас!
— Да, муж-то имелся, вот только имени его сразу не вспомню…
После непродолжительной экскурсии по коттеджу они взяли визитку риелторши и пообещали перезвонить.
По дороге Аннабель извлекла из кармана пальто коричневый шарф и сидела, теребя его в ладонях.
— Что это?
— Подарок от матери. На мой день рождения. Последняя вещь, которую я от нее получила.
— Аннабель, я искренне вам сочувствую.
Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.
— Я ведь даже на похороны попасть не смогла. Донеслись слухи, что к этому причастен Бэггер и что мой отец, как обычно, умудрился унести ноги. Поэтому я знала, что Бэггер будет следить… До сих пор не могу сходить на ее могилку…
— Думаете, ваш отец умер?
— Скажем так: мечтаю об этом.
Впереди на светофоре переключился сигнал, и Стоун остановил машину. Аннабель бросила рассеянный взгляд за окно на какого-то высокого мужчину, вышедшего из бара, — и тут ее лицо окаменело.
— Что такое? — встревожился Стоун.
— Тот человек… который вышел из бара через дорогу… — прошептала она.
Стоун бросил туда взгляд.
— Так, и что?
— Это мой отец, Пэдди Конрой…
Глава 36
— Оливер, давайте к тротуару! — скомандовала Аннабель.
— Вы что затеяли?
— Пока ничего, просто стараюсь, чтобы не вырвало… — Она прильнула к «торпеде», не сводя глаз с отца. — Господи, ну точь-в-точь как привидение увидела!
Она медленно выпрямилась и смахнула пот с влажного лба.
— Что будем делать? — спросил Оливер.
— Не знаю. Меня словно контузило…
— Ладно, тогда беру дело в свои руки. Я за ним прослежу. Может, извлечем что-нибудь полезное.
— Из-за этой скотины умерла моя мать…
Аннабель до того сильно стиснула подлокотники, что у нее побелели пальцы. Оливер успокоительно похлопал ее по плечу.
— Я все понимаю. Конечно, вы пережили огромное потрясение, узнав, что, во-первых, ваш отец до сих пор жив, а во-вторых, находится прямо здесь. Но надо держать себя в руках. К тому же я не верю, что он тут оказался по чистой случайности. А вы как считаете?
Она молча помотала головой.
— Стало быть, предлагаю за ним проследить. Вы как, готовы к такой работе? Или предпочитаете пока что вылезти из машины? Я вполне способен справиться в одиночку.