Хозяин арены чудовищ Книга 2
Шрифт:
Харитон продолжительно выдохнул и, мельком взглянув на друга, продолжил:
— Я еду сначала к Аришке на завтрак, а уже оттуда по магазинам.
Он почему-то покрылся красными пятнами и затравленно посмотрел на друга. Тот вытаращил глаза и еле слышно спросил:
— К Арине Холоповой? Вы что же это… гуляете?
— Да, уже второй месяц. Но она просила никому не рассказывать. Так что и ты молчок.
— Кто это, Арина Холопова? — уточнил я.
— Наша староста. Моложе меня на десять лет… И что во мне нашла? — Харитон еще сильнее раскраснелся и улыбнулся той самой дебильной улыбкой,
— Сколько времени вы проводите у старосты?
— Минут сорок… Может, час.
— А машина все это время где?
— Стоит у забора. Да что это маслу за час сделается? Ничего! Так что я здесь ни при чем, — возмущенно проговорил он и сложил руки на груди, бросая на друга виноватый взгляд.
— Имеет ли отношение это Арина к Курочкину? — задал я прямой вопрос.
— Конечно! Она же его троюродная сестра, — кивну Василий Александрович.
— Вы что ж это, Аришу мою подозреваете? — воскликнул Харитон.
— Нет, ее братца.
Мы с Василием Александровичем вышли из калитки и остановились на дороге. Было ясно, что эта самая Аришка причастна к испорченному маслу, но как? Я решил не тянуть время и сразу наведаться к Курочкину.
— Харитон прав, за час масло не испортишь, — с сомнением сказал отец Таи, когда мы подошли к шикарному, по местным меркам, особняку Курочкина.
— Зато за час его можно подменить на испорченное. Если Курочкин не мог продать свое масло, то, скорее всего, он подметил ваше свежее масло на свое испорченное, — предположил я. — Надо поговорить его и припугнуть, чтобы не смел больше переходить вам дорогу.
Василий Александрович замялся, но потом подумал и кивнул. Я подошел к большим резным воротам и потянул их на себя. Ворота с легкостью открылись, ведь в деревне некого было бояться.
К нам тут же подбежал работник и спросил, кто мы такие и чего надо. Я представился и сказал, что пришел к Курочкину по делу. Работник кивнул и уже хотел побежать доложить о нашем приходе, но тут из-за дома показался плешивый мужчина с пивным животом, а рядом с ним гигантский монстр докку.
— Это и есть Курочкин, — прошептал Василий Александрович. — Не знал, что у него есть монстр.
— Эй, Вован, ты чего приперся? Кто тебя сюда звал? — грубо окликнул Курочкин.
— Нам нужно с вами поговорить, — ответил я, вложив в голос металлические нотки.
— Поговорите с моим Лемуром, — зло процедил он сквозь зубы и выкрикнул. — Лемур, взять их.
Отец Таи испуганно охнул и попятился к калитке, а я решительно двинулся вперед. Меня не запугать.
Глава 9
Я насмешливо смотрел на Курочкина, который продолжал выкрикивать команды своему монстру. Он, видимо, не раз так проделывал, отпугивая непрошеных гостей, но я, как владелец монстра, точно знаю, что таким образом боец не отреагирует. Между хозяином и монстров образуется ментальная связь, поэтому управлять им можно только мысленно.
Обернувшись, увидел, что Василий Александрович уже стоит в калитке, готовый пуститься бежать, как только Лемур сделает хоть шаг в нашем направлении.
— Разорви их
Я повернулся к отцу Таисии и, чуть улыбнувшись, сказал:
— Василий Александрович, идите в маслобойню. Я скоро приду.
— А тебя не оставлю. Пойдем вместе, — прошептал он, не спуская настороженного взгляда с твари, которая будто и не замечала нас.
— Со мной все будет хорошо. Я просто хочу поговорить с этим…человеком тет-а-тет.
Мужчина тяжело вздохнул, вновь опасливо покосился на монстра, кивнул и, осторожно прикрыв калитку, быстрым шагом направился в сторону маслобойни.
Все это время Курочкин продолжать запугивать нас, придумывая все изощренные убийства.
— Оторви им сначала руки и ногу! Пусть проживут хотя бы пару минут, мучаясь от ужасной боли! Никто не смеет проникать на мою территорию. Иначе им грозит…
— Заткнись уже, придурок, — усмехнулся я и быстрым шагом направился к нему, не обращая внимания на монстра вида докку, который стоял на задних лапах и возвышался над хозяином.
Курочкин сначала недоуменно уставился на меня, но затем испуганно попятился, прячась за своего бойца.
— Ты кто такой вообще? Что тебе надо? — залепетал он, когда я добрался до докку и, погладив монстра по морде, ринулся к Курочкину и схватил его за грудки.
— Что ж ты, гад, свое порченое масло за чужое выдаешь, а?
Я встряхнул его с силой, отчего у опешившего мужичка клацнули зубы.
— Ничего не делал. Это не я, — он попытался вырваться, но я лишь сильнее его встряхнул.
В это время из дома выбежали двое слуг: парень и пожилой мужчина, и вопросительно уставились на хозяина, не понимая, что происходит.
— Бейте его, олухи! — взвизгнул Курочкин, который заметно осмелел в присутствии своих работников. —
Парень поднял рукава, сжал кулаки и, грозно насупившись, пошел на меня. Пожилой забежал в дом и тут же вышел обратно с тяжелым ухватом наперевес.
— Ну и клоуны, — выдохнул я, сформировал разрушительную сферу и бросил к их ногам.
Работники испуганно отскочили в разные стороны и больше не смели приблизиться. Курочкин, видимо, тоже не ожидал, что я маг, поэтому больше не посмел открыть рот и только испуганно таращил на меня глаза, не зная, как себя вести. Использовать монстра против меня он боялся, так как за это мог пожизненно сесть в тюрьму. Я знал о том, что он не посмеет отдать приказ убить человека, поэтому и вел себя так решительно.
— Ты сейчас же поедешь со мной по всем продавцам и признаешься, что поменял масло. Ясно? — процедил я сквозь зубы и грозно сдвинул брови.
Курочкин энергично замотал головой и еле слышно ответил:
— Никуда я не поеду. Не заставишь, а если хоть волос упадет с моей головы, то…
Договорить он не успел. Размахнувшись, я с силой ударил его по скуле. Мужчина охнул и упал, держась за щеку.
— Во-первых, с твоей плешивой головы уже ничего не упадет. А, во-вторых, если ты этого не сделаешь, то я конфискую твоего докку, на котором нет ни одного клейма. За это тебя власти по лысой макушке не погладят, — я вытащил из нагрудного кармана свое удостоверение и сунул ему под нос.