Хозяин Вороньего мыса (Том 2)
Шрифт:
Меррик перебил Ролло:
– А что, если им уже наскучило ждать, и они отравят вас обоих, тебя и Гийома?
– Ты прав, Меррик Харальдссон, они вполне способны на такое, насупившись, произнес Веланд.– Отта уже говорил об этом, он постоянно тревожится, что Ролло и Гийому могут что-нибудь подсыпать в еду. Он всегда пробует пищу Ролло, прежде чем передать блюдо ему.
– А потом он бежит в уборную, точно и вправду отравился, - с хохотом подхватил Ролло.
Меррик рассмеялся, но вскоре выражение его лица вновь стало серьезным:
–
Глава 21
Ролло не отпускал Ларен от себя, придерживал рукой ее плечо, касался лица племянницы, легонько пожимал пальцы. Он не уставал дивиться тому, какой красивой стала Ларен и как много ей пришлось пережить, однако она смогла вынести все и спасти и себя, и Таби. Что бы сказал их отец, Халлад... Но тут размышления Ролло прервались - он всегда принуждал себя остановиться, когда вспоминал брата, ведь жизнь продолжается, она полна неожиданностей, и, что ни говори, в тот раз Ролло победил, ему удалось переломить судьбу. Он крепче сжал запястье Ларен и поморщился, нащупав все еще выпирающие косточки.
В собственной комнате Ролло они отведали роскошный ужин, который даже Меррик завершил со вздохом удовлетворения. Ни Отты, ни Веланда не было с ними, с Оттой Меррику еще предстояло познакомиться.
– Ларен у нас отличный повар, но я сомневаюсь, чтобы она могла приготовить подобное.
– Дичина замечательно вкусная, - подхватила Ларен, - боюсь, муж мой, тебе уже нечего ждать от меня сверх той стряпни, что тебе прежде довелось попробовать.
Дядя недоумевающе уставился на нее, и Ларен поспешно добавила:
– Одна из моих хозяек, пожилая женщина, научила меня готовить, а я старалась ей угодить. Ролло негромко проговорил:
– Мне нелегко усвоить эту мысль: моя племянница стала рабыней. В твоих глазах, Ларен, я различаю печаль и опыт, но я вижу и счастье, которое подарил тебе этот мужчина.
Меррик поглядел на Ролло и Ларен и сказал с улыбкой:
– Я тоже стараюсь угодить, господин мой. А ты знаешь, что она еще и скальд?
Взгляд Ролло вновь наполнился изумлением.
– Да-да, - откликнулась Ларен, - я надеялась заработать серебряные монеты, рассказывая людям всякие истории, и выкупить себя и Таби, хотя понятия не имею, как бы мы смогли вернуться сюда, даже если бы и получили свободу. Правда, есть еще Клив - я собиралась взять его с собой.
–
Когда Ларен закончила свою повесть, Ролло приказал:
– Пришли Клива в Нормандию. Я позабочусь, чтобы он ни в чем не нуждался.
– Я отпустил Клива на волю, и он сказал, что останется на севере, возразил Меррик.
Ролло нахмурился, по опыту он знал, что человек способен убить родного брата, лишь бы попасть ко двору в Руане.
– Пусть он услышит, что я собираюсь даровать ему.
– Все дело в женщине, мой господин, - пояснила Ларен, и Ролло вздохнул в ответ. Ухватив мясную косточку, он швырнул ее одному из огромных охотничьих псов, на удивление спокойно дожидавшихся его милости.
Запихивая в рот пригоршню орехов, сваренных в меду, Ролло попросил:
– А теперь расскажи про старуху, которая научила тебя готовить.
Ларен принялась рассказывать эту историю, исполняя ее в лицах, так что, когда она попыталась изобразить, как старуха пробует луковицу, тушенную в кленовых листьях с фасолью и медом, Меррик почуял даже аромат этой снеди.
Ролло никак не мог наслушаться, теперь он требовал, чтобы Ларен рассказала о купце Траско, который купил ее в Киеве.
На этот раз Ларен постаралась сократить свою повесть и утаить перенесенные ею побои, но вмешался Меррик:
– Он принял ее за мальчишку, господин, - глухим, резким голосом перебил он Ларен.– Траско хотел подарить ее Эфте, сестре Каган-Руса, старухе, которая любит мальчиков. Ларен пыталась вернуться к Таби, она надерзила купцу, и он жестоко избил ее. К счастью, он не успел обнаружить, что купил девушку.
– Но тут Меррик подоспел мне на помощь, - поспешно произнесла Ларен, видя, как надулись и пульсируют жилы на шее дяди. Не хотела бы она иметь такого врага, как он.
– Ничего подобного. Я перехватил тебя уже на пути к свободе.– Меррик хотел, чтобы Ролло понял, через какие мытарства пришлось пройти Ларен, но вместе с тем боялся доводить старика до неистового гнева, в котором тот был бы уже не способен прислушаться к голосу разума. Обращаясь к Ролло, Меррик пояснил:
– Когда я явился за ней, Ларен сумела уже выбраться из дома Траско. Она, можно сказать, успела сама себя спасти. В ней течет твоя кровь, господин, она не из тех, кто легко сдается.
Ролло расхохотался. "Слава богам, - подумала Ларен, - наконец-то нам удалось его развеселить".
– С этой женщиной приходится держать ухо востро, - добавил Меррик, когда Ролло успокоился.
Ларен не осмелилась поглядеть в лицо Меррику, хотя ей очень хотелось. Неужели он и впрямь верит в то, что говорит о ней в эту минуту? Меррик никогда не признавался самой Ларен, насколько он восхищается своей женой.
– Такой она всегда была, даже крошкой, - проворчал Ролло.– Я знал, что Ларен сочиняет сказки, но превратиться в скальда - подумать только! Просто поразительно!