Хозяин Вороньего мыса (Том 2)
Шрифт:
– Скоро появятся твои сестры. А что касается , всех остальных, то я готов разыграть героя-викинга, изобразить напористость, не хуже той, какую они привыкли видеть в Ролло, и показать всем, что я прямо-таки переполнен гордыней и честью, вот-вот лопну. Возможно, если я придусь Ролло по душе, он попросит меня остаться в Нормандии и разделить с ним власть, а потом править вместе с Гийомом. Как ты на это смотришь?
– Ты с ума сошел!
– Разве? По-твоему, я не смогу стать достойным наследником нормандского герцогства? Считаешь, у меня не хватит мозгов, чтобы провести всех этих людей?
–
– Как ты полагаешь, это безумие передастся нашему ребенку?
Ларен уставилась на него, позабыв на миг обо всем:
– Я еще и думать не думала о таких вещах.
– Напрасно. У тебя не было месячных с той нашей первой ночи.
Ларен стала белее, чем скрытая под ее платьем рубаха.
В эту минуту Ролло с улыбкой повернулся к Меррику и протянул ему руку:
– Приблизься, господин мой Меррик, и поздоровайся с моими людьми. Быть может, наступит день, когда они станут твоими людьми.
Ларен пошатнулась, зрачки у нее расширились, и взгляд с тревогой обратился к мужу:
– Мне нехорошо, - прошептала она. Меррик подхватил ее, поднял на руки. Все собравшиеся вновь разразились криками, и даже Ролло в ужасе вскочил на ноги, восклицая:
– Ради богов! Что случилось с Ларен?! Меррик во всеуслышание объявил:
– Обычный обморок, мой господин. Она здорова, она всего-навсего собирается подарить мне наследника.– Высоко подняв Ларен на руках, Меррик продолжал сильным звучным голосом:
– Да, Ларен родит сына, который однажды может стать правителем Нормандии.
Широкая улыбка не сходила с лица Хельги. Наклонившись к уху сестры, она прошептала:
– Кто знает, возможно, ей и не удастся родить. Если она пошла в тебя, Ферлен, ей не выносить ребенка.
– Волосы у нее точь-в-точь как у отца. Просто ужасно: она рыжая, словно ведьма.
– Отцу очень шла его огненная шевелюра, - вздохнула Хельга.– Как печально, что ему пришлось убить неверную жену и бежать. Кстати, я вовсе не убеждена, что Халлад и вправду убил ее, она умерла совсем тихо, не сопротивляясь. Да-да, очень жаль, что отец испугался подозрений и поспешил скрыться. А еще хуже, что эта шлюха успела родить Ларен и Таби, прежде чем издохла!
Тело и душу Ферлен пронзил могильный холод, тени ее восьми мертворожденных младенцев коснулись ее - о да, все восемь лежат в ледяной могиле, все они давно превратились в крошечные обглоданные скелетики. Ферлен поглядела на сестру - та уже беседовала со своим мужем Фроммом:
– А как тебе Меррик Харальдссон? Фромм напыжился, он перенял эту манеру у Отты, однако у него это выходило довольно смешно. С важностью он произнес:
– Очевидно, этот человек хитер. Он воспользовался старостью Ролло, предъявляет ему только то, что Ролло хочет увидеть, говорит только то, что герцогу приятно слышать, делает только то, что...
– Да-да, я все поняла, - нетерпеливо прервала его Хельга.– По-моему, он хорош собой, так красив, так молод, не правда ли?
– Не смей издеваться надо мной, Хельга, - Фромм поспешил отвернуться к своему товарищу по несчастью.– Кардль, нам надо поговорить после того, как Ролло отпустит нас.
Услышав, как ее муж договаривается
Повернувшись, Хельга прислушалась к словам Ролло, угомонившего толпу и принявшегося расписывать подвиги викинга, его отвагу и все преимущества, позволяющие ему породниться с королем Норвегии. Ролло словно забыл, что этот же самый король много лет назад изгнал его из своей страны. Меррик, держа на руках по-прежнему бесчувственную Ларен, отступил за пышный занавес позади трона Ролло. Речь старика не слишком интересовала Хельгу, она догадывалась, что все это - чепуха. Она слушала вопросы, которые нормандская знать осмеливалась задавать своему повелителю, но гораздо больше тревожил ее воображение сам красавец-викинг.
А чем она не хороша?
Жена его как раз тяжела, она хлопнулась в обморок, того гляди, начнет блевать прямо на глазах у мужа. И потом, Ларен такая тощая, она и на женщину-то не похожа, вся краса - ее пышные рыжие волосы, да и те зачем-то заплела в косички. Разве настоящий мужчина уляжется по доброй воле в постель со скелетом? Да она в жизни не сможет угодить такому человеку, как Меррик Харальдссон.
Занятно, подумала Хельга, прислушиваясь к объяснениям, которые старый осел Веланд давал Раки, превосходившему его физической силой, но еще больше глупостью. Ролло так и не рассказал, что произошло с Ларен. Хельга не прочь была бы разузнать об этом. И как Меррику удалось встретиться с ней? Интересно, это он убил Таби, узнав их род и рассчитывая присвоить права мальчишки на обладание Нормандией?
Хельга в последний раз глянула на Ролло, оценивая его не как дядю, а как мужчину. Все еще красив, все еще крепче и упрямей любого кабана, но уже совсем стар, груз прожитых лет, того гляди, согнет его плечи. Как же ей поступить в нынешних обстоятельствах?
Глава 22
Меррик придерживал голову Ларен, подставил ей тазик. Все тело ее сотрясалось от рвотных потуг, кожа стала холодной и липкой. С утра ей почти не удалось поесть от волнения, и теперь, хотя позывы к рвоте не прекращались, в животе не осталось уже ничего, кроме мучительной судороги.
– Зря я тебе сказал, - проворчал Меррик, отводя влажную прядь с ее лба. Ты прекрасно себя чувствовала, пока ни о чем не догадывалась.
– Хотела бы я и впредь ничего не знать, - простонала она.
Меррик поднес к ее губам чашку пива, Ларен прополоскала рот и вновь со стоном ухватилась за живот. Наконец, к радости Меррика, ее стошнило. Она сердито поглядела на мужа:
– Это все из-за тебя.
– Я исполнил супружеский долг, - ухмыльнулся он.– Давай.– Он помог Ларен подняться на ноги, затем подхватил ее и отнес на широкую деревянную кровать, аккуратно расправил нарядное платье, сшитое Илерией, - жаль, если изомнется. Пристроившись рядом с Ларен, Меррик подумал, не следовало ли ему и впрямь держать рот на замке. Кто же знал, что она почувствует дурноту при одной мысли о беременности? Меррику все это казалось довольно, странным, но все же Ларен побледнела и хлопнулась в обморок на глазах у всех придворных Ролло. Лучшей сцены Меррик и нарочно бы придумать не мог.