Хозяйка Пограничного леса
Шрифт:
Стараясь не трогать их, она села на траву и обхватила колени руками. Мир сел рядом, снова невесома приобнял за плечи, даря поддержку и успокаивая. На неё накатила какая-то опустошенность и апатия, притупляя все остальные эмоции. Бедный парень. Хоть он и сам виноват, что покинул купол, но быть может, он и правда всего лишь переживал за неё и хотел защитить? А вот Эвелин не смогла его уберечь. Опять не справилась.
— Рана слишком серьезная, — донесся голос декана. — И заражение быстро распространяется, гораздо быстрее чем обычно. Если ему не окажет помощь целитель, боюсь
Все принялись тотчас исполнять приказы старшего.
— Адептка Рейн, — неожиданно он обратился к Эви. — Коротко и ясно изложить всё, что случилось.
Эви набрала в грудь побольше воздуха и медленно и внятно принялась рассказывать, все, что с ними произошло. Не вдаваясь, впрочем, в сильные подробности и упуская моменты использования силы Хозяйки.
Логан де Морей уже принес декану раскаленный нож. Лезвие, приобретшее красноватый отлив, ярко сверкало при свете костра.
Эвелин до боли прикусила губу, чтобы не закричать, лорд де Форд погрузил нож в плоть Арчибальда и стал быстрыми уверенными движениями срезать набухшую побагровевшую кожу. Не выдержав этого зрелища Эви спрятала лицо на плече Мира, сжимая пальцами ткань его одежды.
В какой-то момент парень очнулся и закричал, дергаясь в руках воина.
— Держите его! — рыкнул декан и Виктор с Логаном тут же бросились на помощь, удерживая пытающегося высвободиться адепта.
— Я могу немного помочь, — к декану подошла Миранда Лунд. — Я могу немного заморозить раненные участки кожи, это немного приглушит боль.
Декан кивнул, и Миранда склонилась над парнем, что-то ему шепча, при этом не касаясь раны. Затем она отошла в сторону, давая возможность лорду де Форду продолжить свои действия. Арчибальд кричать перестал, но продолжал скулить, через сжатые зубы.
Эви еще сильнее сжалась в объятиях Мира. Она ощущала сильную вину за случившееся. Если бы она не пошла в этот лес, с Арчибальдом все было бы в порядке. Конечно, это глупо. Никто ведь не заставлял его идти за ней. Но она ничего не могла с собой поделать.
— Потерпи, мальчик, — неожиданно мягким голосом сказал декан. — Это необходимо, понимаешь? Нужно срезать зараженные участки. Я мог бы снова погрузить тебя в сон, но пока ты в беспамятстве, отраве легче проникать глубже по организму. Ты должен быть в сознании и всеми силами бороться с этим. Понимаешь?
Эви наконец оторвалась от плеча друга и повернулась к декану, чтобы проверить как там Арчибальд.
— Тебе очень повезло, что сумел убежать от этой твари, — снова заговорил декан, пытаясь отвлечь его. — Ты счастливчик, понимаешь? От нежити практически невозможно убежать. Тем более таким юнцам
— Кстати, а как вы убежали? — спросил кто-то из толпы адептов. Эви так и не успела понять кто именно.
— Их что-то спугнуло, — соврала она, пожимая плечами. — Не знаю что. Скорей всего вас услышала.
Она заметила, как полные боли глаза Арчибальда, при звуке её голоса, заметались по сторонам, пытаясь отыскать источник. Повинуясь какому-то импульсу, Эви поднялась, мягко отстраняясь от Мира и подошла ближе. Села рядом, чтобы Арчибальд мог её видеть.
— Ты ударила её палкой, — глухо проговорил он, не сводя с нее прищуренных глаз. — Поэтому оно меня выпустило…А потом…потом… — его лицо напряглось ещё больше, словно он очень старался что-то вспомнить.
— А ты храбрая девочка. Не убежала, а попыталась отбить товарища. Думаю, ты не настолько безнадежна. Хотя в данной ситуации ты совершила глупость. У вас обоих не было и шанса.
— Но мы оба живы, — напомнила тихо она. В душе скребло что-то неприятное. Её хвалили незаслуженно. Если бы её руки в тот момент не были связаны необходимостью скрывать настоящую личность, она бы вообще не допустила такого исхода. Но случилось то, что случилось. И это была целиком её вина.
— Не иначе чем чудо, — он усмехнулся.
— Почему оно тебя не тронуло? — новый вопрос Арчибальда заставил Эви вздрогнуть.
На неё устремились всеобщие взгляды. Даже декан замер, остановив движение ножа.
— Они все просто унеслись прочь, увидев тебя. Они тебя испугались!
— Ты ошибаешься, Арчибальд, — она старалась говорить спокойно, чтобы ей все поверили. Сейчас главное убрать с себя подозрения, чтобы жертва, в виде раненного одногруппника, была не напрасной. — С чего им меня бояться? Ты уже был не в себе, поэтому все не так понял. Они просто раньше нас услышали приближающуюся подмогу. Вот и испугались. Дело тут явно не во мне.
— Девочка права, — декан вновь принялся за работу, и Арчибальду было уже не до препирательств. Он взвыл от новой боли. — Это самое разумное объяснение, — добавил он.
Эвелин больше ничего не ответила. Прошла обратно к Мирфору, с беспокойством смотрящего на нее, и опустилась рядом с ним, вновь попадая в объятия, на этот раз более крепкие, чем в прошлый.
Арчибальд вновь потерял сознание. Наверно так для него даже лучше, пусть даже зараза и проникает быстрее. Эвелин прекрасно представляла, как ему больно, и как в такие моменты хочется провалиться в спасительную темноту. Поскорее бы вернулся лорд де Карвер с целителем!
Глава 34
Состояние Арчибальда все ухудшалось. Декану то и дело приходилось приводить его в чувства, чтобы замедлить заражение. Но бедняга почти сразу снова закрывал воспаленные глаза. У него началась лихорадка, края раны припухли и выглядели скверно. И это даже несмотря на то, что лорд де Форд время от времени обрезал гниющие на глазах раны и прижигал огнем. После прижигания заморозка, наложенная Мирандой, спадала и ей приходилось обновлять заклинание, чтобы хоть немного облегчить его боль.