Храм Фортуны
Шрифт:
Сабин заметил поднимавшуюся над невысокими деревцами крышу святилища, которую уже окутывали сумерки, и направил коня к зданию.
Возле входа он спешился и вдруг остановился, пораженный.
Что-то здесь было не так.
Сначала трибун не мог понять, что именно, потом его ноздри уловили запах гари.
Он бросился вперед и вошел в храм.
Храма уже не было.
То есть, само здание сохранилось, но все, что находилось внутри, стало, видимо, жертвой сильного пожара. Закопченные стены, обгоревший алтарь и черная статуя богини...
Трибун провел ладонью по
Сабин поспешно подошел к алтарю и сунул руку в потайное место, куда жрец при нем спрятал завещание Августа. Пусто. Лишь горстка пепла под пальцами.
Шатаясь, словно пьяный, Сабин вышел из святилища, взобрался на лошадь и выехал на дорогу. Там он остановился, не зная, что теперь делать.
Невдалеке послышался скрип и лязг, и вскоре рядом появилась телега, гружённая дровами. Низенький, щуплый крестьянин вел на поводу тощую лошадку.
— Подожди, — остановил его Сабин. — Тут был храм Фортуны. Ты не знаешь, что с ним случилось?
— Молния ударила, — равнодушно пояснил крестьянин. — Все и сгорело в одночасье. Видать, не угодили чем-то люди богине. Фортуна, она ведь дамочка капризная.
И крестьянин хлестнул лошадь, которая замедлила было шаг.
— А жрец? — крикнул ему вслед Сабин. — Тут был жрец. И с ним еще мальчик...
— Все сгорели, — донесся из темноты голос крестьянина. — Как дрова.
И он усмехнулся.
Сабин тронул коня и нагнал его.
— Когда это случилось? — спросил он напряженно.
— Когда? — мужик почесал затылок. — Да не припомню так точно... А, кажется, в ту ночь, когда преторианцы в Риме разделались с тем беглым рабом... или внуком Августа, кто их там разберет. Н-но! — причмокнул он губами и снова двинулся вперед.
Сабин остался на дороге один. Он слез с коня и опустился на землю. Мыслей в его голове не было, только пустота и туман. Он устал думать.
"Vae victis [8] , — прошептал он, тупо глядя на дорогу. — Горе побежденным... "
8
Vae victis (лат.) — горе побежденным. Знаменитые слова царя галлов Бренна. Когда римляне потерпели поражение в войне с ним, то решили откупиться золотом. Во время взвешивания выкупа они заметили, что галлы пытаются их обмануть. В ответ на протест Бренн швырнул на чашу весов свой тяжелый меч и воскликнул: «Горе побежденным!»
Словарь малопонятных слов в порядке их появления в тексте
Курия — официальное помещение, в котором проходили какие-либо заседания.
Триумвират — форма государственного правления, когда вся власть находится в руках троих, поддерживающих друг друга людей. В истории Рима было два триумвирата: Цезарь, Красс, Помпеи и Октавиан, Антоний, Лепид.
Претор — один из высших чиновников; в его ведении находились, в частности, судопроизводство и надзор за правопорядком.
Виа — дорога; главные римские дороги
Трибун — должность; в Риме были военные трибуны — армейские офицеры и народные трибуны — выразители интересов плебеев.
Атрий — помещение в римском доме, типа прихожей.
Стола — женская одежда.
Календы — первые дни каждого месяца.
Лацерна — дорожный плащ.
Лугдун — нынешний Лион во Франции, в те времена — столица провинции Лугдунская Галлия.
Клепсидра — водяные или песочные часы.
Асс — мелкая медная монета; 400 ассов = 100 сестерциям = 25 денариям = 1 аурею.
Тога — официальная одежда свободных римлян; полукруг шерстяной материи, который драпировался на корпусе.
Поска — напиток, вода, смешанная с уксусом.
Харон — мифический лодочник, который перевозил души умерших через реку Стикс в Подземное царство.
Кремена — кожаный кошелек, который носили на шее или на поясе.
Консуляр — бывший консул, человек, который хоть один раз занимал эту высшую в Риме государственную должность.
Базилика — здание, которое использовалось для публичных церемоний — судебных заседаний, коммерческих собраний и т. д.
Перистиль — закрытый сад или дворик в римских домах, как правило, окруженный колоннадой.
Каррука — дорожная повозка.
Улисс — латинское название царя Итаки Одиссея, который прославился своей хитростью.
Эдил — чиновник среднего класса, ведал благоустройством города и развлечениями.
Принцепс — первый сенатор; так называли цезаря.
Квириты — гордое самоназвание римлян, связанное с именем бога Квирина.
Легион — основное воинское подразделение римской армии, способное вести самостоятельные боевые действия. Во времена Республики и в начале принципата насчитывал около 6000 пехотинцев; подразделялся на 10 когорт (по 600 человек), 30 манипулов (по 200 человек) и 60 центурий (по 100 человек). Легиону обычно придавались конница и вспомогательные отряды легкой пехоты.
Преторианские ворота — главные ворота римского военного лагеря. Наряду с ними были и Принципальные ворота.
Пиллум — легкое копье, штатное оружие регулярной римской пехоты.
Трирема — крупное судно с тремя рядами весел. Триремы были как военные, так и торговые.
Батавы — племя, населявшее прибрежные территории современной Голландии. Служили в римских вспомогательных войсках.
Преторианцы — цезарская гвардия, созданная в первые годы правления Августа. В числе девяти когорт располагалась в Риме, его окрестностях и в Италии.
Пунические войны — три самые тяжелые в римской истории войны, которые Рим вел с Карфагеном за господство в Средиземноморье.
Унирема — легкое судно с одним рядом весел.
Авгур — жрец, который обычно предсказывал будущее по полету птиц.
Хитон — греческая одежда.
Лары — наряду с Пенатами являлись весьма почитаемыми домашними богами римлян.
Талант — мера веса и иногда денежная единица (около 26 килограммов).
Триклиний — помещение в римском доме, трапезная.
Мойры — греческие богини судьбы.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Адвокат империи
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 5
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На изломе чувств
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги

Башня Ласточки
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
