Хранитель истории
Шрифт:
— В течение недели никакой работы, молодой человек! — грозно сказал он.
Эдит была согласна с доктором на все сто процентов. Как бы Гюстав себя ни вёл, от неё не укрылась нездоровая бледность его кожи и синие мешки под глазами, так что незачем ему было рисковать собственным здоровьем, особенно после такой операции.
После посещения больницы Жиллен дал Эдит задание — сходить в букинистический магазин и купить старинные исторические книги из списка, который он выслал ей на часы. Эдит выпустила в воздух голограмму, просмотрела этот список и двинулась за покупками.
Сейчас все больше
В обязанности Эдит не входило бегать по магазинам, однако она была рада помочь Жиллену приобрести новых полкожителей. К тому же она догадывалась, зачем ей было дано это задание — чтобы она не сидела сложа руки, ведь, пока Гюстав лечится, ей было некого координировать.
Эдит нашла практически все книги и теперь возвращалась в отделение с огромной стопкой в руках. Ей уже не терпелось их как следует рассмотреть, но с такой ношей путь до рабочего стола оказался слишком долгим.
Ох, ну почему они такие тяжелые, — сетовала она про себя.
Хотя чего удивляться. Она пакеты с продуктами-то еле до дома доносит, а тут целая стопка толстенных книг!
Когда Эдит шла в свой сектор по узкому коридорчику, зажатому между матовыми стеклянными стенами, на ее пути, словно из воздуха, появилась фигура. Эдит врезалась в неё и, вскрикнув от неожиданности, выронила все книги. Сначала она не поняла, что произошло, но спустя пару мгновений до нее дошло, что перед ней материализовался Эдвард, по-видимому, только вернувшийся из какого-то путешествия в прошлое.
— Это же раритет! — возмущённо воскликнула девушка и кинулась собирать драгоценные книги. Мягкие кудри цвета белого золота волной закрыли лицо, и она нервным жестом заправила их за ухо.
— Извини, — пробормотал Эдвард и опустился рядом, чтобы помочь.
Помощник из него оказался так себе. Глаза беспокойно бегали туда-сюда, руки дрожали, а движения были резкими и неуклюжими. Он ронял все, что брал в руки, и от такого обращения с раритетными вещами Эдит пришла в ужас. Книги и так старые, а после такого и вовсе могут развалиться!
— Давай я лучше сама, — терпеливо сказала она, пододвинув к себе тома, чтобы Эдвард к ним не прикасался.
Этот тип поначалу не вызвал у неё доверия. Когда она вчера впервые здесь оказалась, он устроил какой-то скандал и обругал мсье Жиллена. Он показался грубым и злобным. Наверное, именно такое нелестное первое впечатление и подвигло Эдит обвинить его в убийстве Камиля во время вчерашней миссии. Конечно, она погорячилась. Она его совсем не знала, поэтому не имела права спускать на него всех собак. Эдит решила больше не судить его лишь по тому, какое впечатление он производил, и по возможности найти с ним общий язык.
— Ты в порядке? — настороженно поинтересовалась она.
Эдвард открыл было рот, чтобы ответить, но не успел произнести и звука, потому что позади кто-то грозно воскликнул:
— Ну и почему ты опять отключился?!
Это была Жаклин. Сначала она выглядела строгой, но, увидев бегающие туда-сюда глаза дяди, резко побледнела и даже пошатнулась. Эдит не понимала, что происходит, но спрашивать стеснялась.
— Зачем?.. — едва слышно спросила Жаклин. Глаза ее блестели, а на лице отразились боль и… страх? горечь? разочарование? Наверное, все вместе. — Ты… как ты мог?..
Рядом возник Жиллен и дотронулся до плеча Эдварда, но тот вдруг подскочил на ноги и смел его руку, словно дотошное насекомое.
— Как я мог?! — рявкнул Эдвард в ответ, отчего Жаклин даже дернулась, точно он собирался на нее наброситься. — А как я мог оставить историю изменённой, когда была возможность вернуть все на место?!
— Но она все равно осталась другой! — стояла на своём Жаклин.
— Но не настолько другой!
— То, что ты сделал…
— Я сделал правильно!
— Так, всем заткнуться, — оборвал их Жиллен, заметив сидящую на полу Эдит, которая подбирала книги и опасливо наблюдала за перепалкой. — Жаклин, помоги Эдит. Эдвард, пойдём со мной в кабинет.
По лицу Эдварда было ясно, что он хотел отстоять свою правоту, однако Жиллен уже схватил его за локоть и потащил в сторону кабинета. Жаклин тяжело сглотнула и, провожая их затуманенным взглядом, опустилась рядом с Эдит.
— Что произошло? — растерянно спросила Эдит. Она была взволнована этой сценой и очень хотела знать, отчего Жаклин так всполошилась на дядю.
— Очередная опасная миссия, — уклончиво ответила та.
Эдит поняла, что Жаклин не желает делиться подробностями, поэтому спрашивать ничего больше не стала.
***
Жиллен усадил Эдварда на диван в своём кабинете и стал прохаживаться взад-вперёд, как делал всегда, когда был зол или встревожен, и, судя по выражению его лица, сегодня был второй вариант.
— Что бы там ни случилось, об этом никто не должен знать, — сообщил он.
— Видимо, теперь убийство Линкольна действительно можно назвать частью теории заговора, — мрачно отозвался Эдвард.
— Не смешно.
— Я и не смеюсь.
Жиллен фыркнул. Он был семидесятилетним долговязым стариком с узким морщинистым лицом и копной серых волос, что делало его похожим на безумного ученого из какого-нибудь научно-фантастического фильма. Однако, несмотря на свою внешнюю сухость и хрупкость, этот старик внушал силу и власть. В отделении его уважали, ведь он был, как говорится, старый волк. Пятьдесят лет проработал в полиции, и больше тридцати из них посвятил поискам опасного вневременного преступника. Эдварда ещё не было на свете, когда Жиллен, ничего не смыслящий в путешествиях во времени, взялся за это дело. И хоть именно в нем он продвинулся, мягко сказать, не далеко, он смог сделать много другого. Все это отделение было результатом его трудов, и, как следствие, на нем, как на начальнике этого отделения, лежала ответственность за всю мировую историю.