Хранитель
Шрифт:
— Привет, Лиз, — сказала Луис мрачным голосом с искусственной широченной улыбкой.
На ней были широкие джинсы «Левайс» и куртка с капюшоном. Она курила «Кэмел», свободно держа сигарету пальцами, облаченными в митенки. Лицо девушки исказилось, едва она увидела Лиз.
— Привет.
Постелив на грязном полу свитер из овечьей шерсти, Бобби жестом предложил Лиз сесть вместе с ним, как на одеяло для пикника. Стив Маккормак выплюнул жевательный табак в
— А она это… трахается за деньги, да? — спросил он.
Пару недель назад Лиз видела, как Стив рисовал краской из баллончика на стене дома. Он оставил красную надпись: «Сюзан Мэрли занимается оральным сексом». Видимо, среди крутой молодежи подобные лозунги считались забавными. Но скорее всего Стив был просто идиот.
— Она ведьма, — глупо хихикнув, сказала Луис.
Девушка была под кайфом, и Лиз заметила это, хотя не знала запаха анаши, в жизни не выкурила ни одной сигареты и не украла ни капли маминого дешевого вина.
Луис обвела рукой фабрику.
— Когда я сплю, Сюзан приводит меня сюда. Мы вместе идем в подвал. Там столько людей умерло… очень много.
Едва договорив, она расхохоталась. Смех перешел в истерику, лицо покраснело, из глаз полились слезы.
— О чем ты говоришь? — спросил Бобби у Стива, пытаясь перекричать Луис.
— Сюзан Мэрли! Спите мужиками за деньги, — встрял Оуэн Рид. — Верно, Лиз?
— Или за пачку сигарет, как я слышал, — добавил Стив.
Лиз посмотрела на эту троицу: на Луис, Оуэна и Стива.
Их глаза были пусты, как бездонные колодцы. Бессмысленный, одичавший взгляд. Зрачки увеличились и в следующую секунду стали меньше. Точно так же могла делать Сюзан.
— Да иди ты! — весело сказал Бобби — тем же голосом, каким он передразнил миссис Уиллоу в библиотеке. Голосом слабой, никчемной вещи, шестерки. Словно его друзья удачно пошутили. — Где можно взять пиво?
— Для Мэрли здесь ничего нет, — сквозь смех ответила Луис, загораживая рукой полную упаковку.
Бобби смущенно заерзал.
— Я неважно себя чувствую, — сказала Лиз, повернувшись к нему.
Он кивнул.
— О’кей, я отвезу тебя домой.
К тому моменту Лиз уже вскочила на ноги и быстро направилась к двери. Она быстрее парня дошла до машины и прислонилась к ней, едва сдерживая слезы. Она должна была предвидеть этот кошмар… Зачем только позвонила ему! С ней сыграли жестокую шутку, в которой Бобби тоже участвовал. Лиз была их главным трофеем, и сейчас они смеются над изгоем школы!
Подойдя к машине, Бобби открыл девушке дверь. Всю дорогу они молчали.
— Прости, — прошептал
Каково же было изумление Лиз, когда на следующий день Бобби позвонил ей и пригласил покататься. Вопреки здравому смыслу девушка согласилась. Они поехали по шоссе на север, через мост и дальше куда глаза глядят. Когда они достигли Пенобскот-Каунти, дождь прекратился.
— Заметила, что нигде не льет так, как в Бедфорде? — сказал Бобби.
— Да.
— Ты никогда не думала, что наш город проклят?
Лиз пожала плечами.
— Кем?
— Не знаю… самим собой, может быть. Или делами, которые там творятся.
— Вероятно, и людьми, — ответила она.
— Например?
Лиз промолчала, но было очевидно, что она имела в виду Сюзан.
— М-да… полагаю, и такое возможно, — согласился Бобби. Он кивнул на дорогу. — Знаешь, иногда мне хочется просто ехать и ехать.
— Точно, — сказала Лиз. — Давай вместе сбежим. Думаю, нашего остроумия хватит, чтобы выжить.
Он весело рассмеялся. Затем вдруг сказал:
— Ты прелесть!
Лиз опустила глаза, думая, что он шутит над ней.
— Нет, серьезно! Мне очень нравится твоя улыбка.
Она нервно усмехнулась, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
— Спасибо…
— Хм, так забавно, я наблюдал за тобой на математике. Сидишь прямо напротив меня, всегда задумчивая… В твой адрес вечно говорят плохие вещи, но ты будто не замечаешь. Иногда я вижу, как ты сама себе улыбаешься. В жизни еще не встречал таких лучезарных людей!
«Наверное, это и есть счастье», — подумала Лиз. На душе стало хорошо и в то же время больно, захотелось плакать. Неужели нашелся человек, который смотрел на нее и знал, что она достойна большего!
Бобби протянул ей руку. Взявшись за нее, Лиз снова чуть не разрыдалась.
— Честно, — сказал он, — я не ожидал, что так получится… с ребятами.
— Что именно?
— Ну, на фабрике. Я бы с тобой так не поступил. — Его голос звучал на октаву ниже обычного.
Лиз молча кивнула.
— Ты нравишься им, уверяю тебя!
— Нет, Бобби. И ты знаешь это.
Впереди показался знак: «Канада: 60 миль». Они ехали уже три часа.
— Пора возвращаться, — сказала Лиз. — Идет дождь, а мы так далеко от Бедфорда. Никогда не знаешь, что произойдет с мостом. И сможем ли мы вообще вернуться.
Они вздохнули в унисон, и наследующем повороте Бобби развернул машину к югу, в сторону Бедфорда.
— Меня, кстати, они тоже не особо жалуют, — сказал он.