Хроника убийцы короля [3 книги] [Компиляция]
Шрифт:
— Что это? — спросила она. В ее голосе слышался легкий страх.
— Да ничего такого, — беспечно ответил я, протягивая ей полу пощупать. — Это мой теневой плащ. Его соткала для меня Фелуриан.
Скрипач с отвращением фыркнул.
Пенни зыркнула на него и осторожно коснулась моего плаща.
— Мягонький… — пробормотала она и подняла взгляд на меня. Когда наши глаза встретились, она как будто удивилась, а потом воскликнула: — Да это же Лозин парнишка!
Не успел я спросить, что она имеет
— Что-что?
Я обернулся и увидел, что к нам идет рыжеволосая служанка. Та самая, которая так смутила меня при первом визите в "Пенни и грош".
Пенни кивнула в мою сторону.
— Это же твой огненный мальчик со свежим личиком, что был тут три оборота назад! Помнишь, ты еще мне его показывала? С бородой-то я его и не признала!
Лози встала напротив меня. Ярко-рыжие кудряшки разметались по бледным обнаженным плечам. Взгляд опасных зеленых глаз окинул мой плащ и медленно поднялся к моему лицу.
— Ну да, он самый, — сказала она Пенни. — Хоть и с бородой.
Она подошла на шаг ближе, почти прислонившись ко мне.
— Мальчики вечно отпускают бороду, надеются, что это сделает их мужчинами!
Сверкающие изумрудные глаза дерзко уставились в мои, как будто она ждала, что я снова покраснею и смешаюсь, как прежде.
Я подумал обо всем, чему научился в объятиях Фелуриан, и меня снова обуял тот странный, дикий смех. Я сдерживал его как мог, но он все равно бурлил во мне. Я встретился с ней глазами и улыбнулся.
Лози испуганно отшатнулась, ее бледная кожа густо залилась краской.
Пенни подхватила ее, чтобы та не упала.
— Господи, девочка, что случилось?
Лози оторвала взгляд от меня.
— Да посмотри же на него, Пенни, посмотри на него как следует! Он выглядит как фейе! В глаза ему посмотри.
Пенни с любопытством заглянула мне в глаза, сама слегка покраснела и прикрылась обеими руками, точно я увидел ее обнаженной.
— Боже милостивый! — прошептала она. — Значит, это все правда. Да?
— Все до последнего слова, — ответил я.
— Как же ты от нее выбрался-то? — спросила Пенни.
— Ох, да брось ты, Пенни! — недоверчиво вскричал скрипач. — Неужто ты купишься на болтовню этого щенка?
Лози обернулась и с жаром ответила:
— Мужчина, который умеет обращаться с женщинами, смотрит иначе, чем другие, Бен Крейтон. Хотя тебе-то откуда знать! Когда он был тут пару оборотов назад, мне понравилось его личико, и я решила, что недурно было бы с ним поваляться. Но когда я попыталась его подцепить…
Она запнулась, явно не зная, как это сказать.
— Ага, помню! — сказал мужик, стоявший у стойки. — Вот смеху-то было! Я думал, он вот-вот описается. Он даже рот раскрыть боялся!
Скрипач пожал плечами.
— Ну, стало быть,
— Помолчи, Бен, — сказала Пенни тихо, но властно. — Он очень изменился, и тут дело не в бороде.
Она пристально вгляделась в мое лицо.
— Господи, девочка, ты была права! Он выглядит как фейе.
Скрипач хотел было сказать что-то еще, но Пенни бросила на него пронзительный взгляд.
— Заткнись или убирайся вон! Мне тут нынче вечером драки не нужны.
Скрипач окинул взглядом трактир и понял, что ситуация изменилась не в его пользу. Он побагровел, насупился, схватил свою скрипку и стремительно удалился.
Лози снова подступила ко мне вплотную, откинула волосы назад.
— А что, она и впрямь так прекрасна, как о ней рассказывают?
Она гордо выпятила подбородок.
— Неужто красивей меня?
Я поколебался и негромко ответил:
— Она — Фелуриан, прекраснейшая из всех.
Я протянул руку, коснулся ее шеи сбоку, там, где рыжие кудри начинали свое падение по спирали, потом наклонился и прошептал ей на ухо семь слов:
— И все же ей недоставало твоего пламени.
И она полюбила меня за эти семь слов, и гордость ее не пострадала.
Тут вмешалась Пенни:
— Но как же тебе удалось вырваться?
Я окинул взглядом трактир и почувствовал, что всеобщее внимание сосредоточилось на мне. Дикий смех, хохот фейе по-прежнему бушевал во мне. Я лениво улыбнулся. Мой шаэд взметнулся у меня за спиной.
И я вышел на середину зала, сел к очагу и рассказал им историю.
Точнее, я рассказал им сказку. Расскажи я им все как было, они бы не поверили. Фелуриан отпустила меня, потому что я взял в заложники песню? Это просто не укладывалось в традиционный сюжет.
Поэтому то, что я им рассказал, было куда ближе к истории, которую они ожидали услышать. В этой истории я погнался за Фелуриан, и она привела меня в Фейе. Наши тела сплетались на сумеречной прогалине. А потом, пока мы отдыхали, я играл ей музыку столь веселую, что она хохотала, и музыку столь мрачную, что она ахала, и музыку столь нежную, что она плакала.
Однако когда я попытался покинуть Фейе, она не захотела меня отпускать. Слишком уж ей пришлось по душе мое… искусство.
Ладно, не стану скромничать. Я весьма прозрачно намекнул, что Фелуриан была без ума от меня как любовника. Не стану оправдываться, просто скажу, что я был молодым человеком шестнадцати лет, страшно гордился своими новообретенными умениями и был не прочь прихвастнуть.
Я рассказал им, как Фелуриан пыталась удержать меня в Фейе, и о нашей магической битве. Тут я немного позаимствовал у Таборлина Великого. Там фигурировали пламя и молнии.