Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хроника взятия Сеуты (ДП)
Шрифт:

Великую горесть выказал герцог, выслушав таким образом то посольство, и все прочие, что были с ним, сходным образом впали в великое изумление; и тогда они повелели Фернану Фогасе выйти за пределы дома [герцога], дабы им поговорить о том деле.

Герцог показывал все же, что не мог возыметь никакого терпения, говоря, что не только [со стороны] Короля Португальского, но и [со стороны] всей Испании не страшился ничего. И надлежит вам знать, что сей вызов (desafiacao) имел весьма правдоподобный характер, ибо истинно было то, что уроженцы того герцогства свершали весьма великие грабежи на море, [нападая] на корабли сих королевств; однако такую пользу принесло то посольство, что никогда более они не свершались, как то было ранее, в основном потому, что герцог сделался большим другом Короля, вследствие того доверия (fianca), что тот ему выказал.

Из тех советников нашлись там некоторые,

сказавшие, что было бы добро, коли герцог направил бы Королю свой ответ смягченным, поскольку, как сказали они:

— Сеньор, сей король Португальский есть человек сильный, и мужественный, и весьма горячий (bem esquencado); и все его соотечественники суть люди, опытные в пользовании оружием, и сейчас они бесстрашны и горды вследствие великих побед, одержанных ими супротив королевства Кастильского; и сверх всего Король есть человек, побывавший уже во многих делах, и хоть сейчас он направляет вам таким образом сие послание, истинно есть то, что он должен иметь все свои приготовления завершенными; и прежде, нежели вы успеете то заметить, он явится на вас со всею своею мощью.

— Ибо тому будет уж добрых два года, — сказал [еще] один из них, — как слыхал я от одного купца, прибывшего из Брюгге, что ходили там новости, будто Король велел чинить свой флот и приказал строить другой, новый, вместе с другими великим приготовлениями к войне, кои он претворял в молчании; и так как он заключил мир с Кастилией, ясно видно, согласно сему посланию, что это для вашей милости готовится все сие веселье. И, как милости, не пожелайте по причине зла, кое четверо разбойников из земли вашей желают свершать, ввергать вашу персону и сеньорию в испытание неизведанное, ибо сей опыт должен свершаться не иначе, как в отношении крайних средств, ведь в нем на кону честь и жизнь.

Были там и иные, что рассуждали противным образом, однако герцог все еще не мог отойти от своей [притворной] горести. И тогда он приказал позвать Фернана Фогасу и, имея вид весьма суровый, начал давать ему свой ответ в таком виде:

— Как представляется, сей ваш Король впал в такую гордыню из-за добрых происшествий, что выпали ему во времена прошедшие супротив его соседей; все же, так как он благоразумен, то должен принять во внимание, что от одной палицы не могут пасть все и что в сей моей сеньории так же имеются люди, сведущие в рыцарском деле, как и в его, и что они имеют не меньшее желание послужить мне, нежели его [люди] ему. Посему вы передайте ему, что мне весьма радостно будет его прибытие и что он найдет меня готовым, когда придет; и что я удостоверяю ему, что встречу его в любом месте, куда только явится причалить его флот.

И для сего он велел ему составить свою верительную грамоту и приказал затем, чтобы тот отбыл, когда пожелает. Однако затем, когда настала ночь, герцог весьма секретно послал за Фернаном Фогасой, передав ему свои весьма благожелательные наказы для Короля вместе со многими другими словами ответной благодарности (regradecimento); и, сверх всего, оказал ему милость и велел, чтобы тот возвращался в весьма добрый час в свое королевство. И Фернан Фогаса не показал себя таким простаком, чтобы не суметь весьма хорошо поблагодарить его, чрез добрые свои слова, от имени Короля, своего сеньора, за всю добрую манеру, что тот [герцог] в том деянии явил. И таким вот образом он положил конец своему посольству.

ГЛАВА XXIX.

Как Фернан Фогаса возвратился с ответом на свое посольство и как шли дела относительно подготовки флота в то время, как он совершил свое путешествие

Хорошо выказал герцог Голландский, что имел желание доставить удовольствие Королю, поскольку, как только его [Короля] посол Фернан Фогаса отбыл, он тотчас же дал знать всем местам своей сеньории, что вследствие известных посланий, полученных им от Короля Португальского, необходимо было пребывать наготове, так как тот велел бросить ему вызов. И так начал он приготовления (comecou de se correger) к некоторым вещам, кои во всей его сеньории не могли уразуметь иначе (em al entender), кроме как [в том смысле], что они все-таки (todavia) имели открытую войну с королевством Португальским.

Король, после того как отбыл Фернан Фогаса, начал гораздо более скоро готовить все вещи, кои пристали ему для доброго устроения своего отбытия, приказав тотчас снарядить некоторых эшкудейру [191] с достаточными полномочиями, каковых разослал по всему побережью Галисии и Бискайи, и в Англию, и в Германию, нанимать большие корабли, сколько их могло быть найдено; каковое дело было не чем иным, как явным оглашением (manifesto pregao), что разносилось

по многим частям христианского мира о том соединении [судов и вооружений] (armacao), что Король таким образом снаряжал. И поскольку новости издалека всегда делают вещь больше, чем она есть, хоть приготовления Короля и были весьма велики, все же молва [о них] была гораздо больше.

191

Примеч. перев. Эшкудейру (escudeiro, букв. «оруженосец, щитоносец») — высший из наследственных титулов средневековой португальской знати.

И в то время как готовились сии вещи и многие иные, прибыл вдруг Фернан Фогаса со своим посланием, каковое пришлось весьма по душе Королю; и он приказал, дабы по всему королевству было оглашено, что главными командующими сей армады должны будут стать Инфанты Дон Педру и Дон Энрики; но [при этом] он не пожелал, чтобы оглашалось определенно, будто они должны пойти на герцога Голландского, хоть в душе своей он и был бы весьма доволен, если бы так думали все, поскольку подобная манера сокрытия заставляла дело казаться более правдоподобным тем, кто то подозревал. И даже если бы он [Король] сказал [то] определенно, не преминули бы разузнать некоторые, что расположение той земли [Голландии] не требовало таких приспособлений (artificios), как те, что Король в настоящее время приказывал устроить; и, учтя сие, они смогли бы строить догадки (congeitorar) о другой, более достоверной цели. И в сем Король держался такой манеры, что когда ему говорили о том походе, то он внешне приходил в спокойствие (assessegava sua contenenca) таким образом, что давал понять, что не было то верное место, для коего он свершал свои приготовления (percebimento). С другой стороны, он ставил вопросы и делал жесты, имевшие целью изобразить завоевание той области [Голландии], где он желал, чтобы оно предполагалось.

Между тем, в то время как Король пребывал в ревностных усилиях (ciumes) по сохранению того секрета, явился к нему вдруг человек, дабы собрать [в единый свод] его деяния (arrecadar seus feitos), и привез ему [план] города Сеуты, нарисованного столь совершенно, как он есть; и хотя тот человек не имел намерения подозревать какую-либо [истинную] вещь о том секрете, Королю стоило великих усилий совладать с собою, ибо он думал, что его желание было раскрыто чрез догадливость некоторых, каковая и подвигла того человека привезти ему таким образом то изображение, с мыслью, что он доставит ему тем удовольствие, согласно имевшемуся у него [Короля] желанию. Все же Король имел такое благоразумие (avisamento) в момент, когда то [изображение] было ему таким образом представлено, что не выразил своим видом никакого удовлетворения, и даже, как нам думается, не обратил никакого внимания на подобное изображение, но полностью им пренебрег. Воистину можем мы хорошо уразуметь, что то была воля Божья повести дело так, чтобы Король все же обрел победу в том деянии, когда тот простой человек, не имея никакого подозрения, что подобного дела касалось бы (tangesse), подвигаемый особою [Божественною] милостью, каковой он не ведал и о коей не знал, представлял ему таким образом то изображение, чрез кое с большею легкостью тот [Король] мог бы избавиться от некоторых сомнений, коли он имел таковые в душе, относительно завоевания того города.

Кроме того, по завершении тех советов, постановил Король, чтобы все жители областей Бейра и Тралуш-Монтиш (Tralos-Montes) [Траз-уж-Монтиш] и [области] между Дору и Минью (de entre Douro e Minho) [Энтри-Дору-и-Минью] погрузились бы на корабли в городе Порту; и он приказал Инфанту Дону Энрики, чтобы тот отправился в область Бейра и приказал собрать всех коделов (coudeis) [капитанов кавалерии] и анаделов (anadeis) [капитанов арбалетчиков] как той области, так и другой, Тралуш-Монтиш, и чтобы, чрез свои книги, тот велел отобрать всех людей, годных для службы, вручив ему журналы переписей (cadernos dos alardos), кои он еще прежде сего приказал сделать, каковые держал у себя Гонсалу Лоренсу, как уже сказано. И тем же самым образом он [Король] приказал графу Барселушу, дабы тот взял на себя [те же] обязанности в области между Дору и Минью. [Насчет же] людей из Эштремадуры и [из области] между Тежу и Одианой [Гуадианой] он постановил, чтобы они погрузились на корабли в городе Лиссабоне под началом Инфанта Дона Педру, каковому он оставил обязанность по отбору людей сих трех областей тем же образом, каким возложил ее на его братьев в отношении других [областей]. И дабы вассалы и все прочие люди, долженствовавшие иметь довольствие (quantia) и жалованье (soldo), смогли лучше подготовить свое снаряжение, он приказал выплатить им оное довольствие и жалованье.

Поделиться:
Популярные книги

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5