Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хроники капитана Блуда
Шрифт:

— Меня зовут Мэри, и мы будем пить «Кровавую Мэри», — лукаво сказала девушка.

В холодильнике у нее стояли две начатые бутылочки с кетчупом.

— Вот с этим будет намного вкуснее… Выпьем на брудершафт? — спросила она, заправляя водку кетчупом.

— С удовольствием, — честно ответил Вальтер.

Неудивительно, что Вальтер пришел к месту общего сбора гораздо позднее остальных, и дело было вовсе не в расстоянии от «Ласкового ветерка» до космопорта, а в Мэри. Руудс сидел с таким непривычно несчастным видом, что Вальтер заволновался:

— Что с тобой, Руудс?

— Так бездарно время я не проводил

никогда в жизни. Я шлялся по кабакам, нес шерифовскую бумажку на вытянутой руке перед собой, строгим голосом расспрашивал всех об убитых — и ничего. Я выслушал множество версий происходящего, каждый имел свою собственную версию! И все эти версии хоть в чем-то отличались друг от друга! Мне никто не мог сказать ни с кем общались девушки, ни об их друзьях, ни о том, были ли у них враги. Об этом ведь надо спрашивать? Только один старатель упомянул, что Боб-везунчик хотел жениться на Берте Грюнфельд. И все! Вдобавок, народ не знал, как на меня действует спиртное, и мне приходилось объяснять это в каждом кабаке, потому что меня усердно пытались споить. Хватит! Детектива из меня не вышло, — он бросил на стол измятое и испачканное жирными пятнами удостоверение.

— Значит Боб-везунчик хотел жениться именно на Грюнфельд? — протянул Вальтер. — Ребята! У нас уже есть кое-что! Теперь надо найти этого Боба.

— Я разговаривал с ним, — спокойно сказал Фэй. — Он очень тяжело переживает потерю Берты, но сумел назвать ее подруг: Мэри Ли, Трейси Хаммер, Паула Хара, Люси, фамилию которой он не знает, и блондинка-танцовщица.

— Эва Сумоннен! — выкрикнул Али, подпрыгнув на месте. Глаза его горели. — Ее приятель говорил, что она ухлестывает за Бобом. И еще он сказал, что, по его мнению, Эву убили конкурентки из-за этого шахтера. Ему стоит верить — он карточный шулер, и должен разбираться в людях.

— Значит Паула Хара и Люси… Круг подозреваемых сужается… — задумчиво сказал Вальтер.

— А Мэри Ли?

— Я был у ней. Она очень напугана, считает что кто-то убивает девушек, и ее очередь вот-вот подойдет. Я не думаю, что она может быть убийцей.

— Вы еще кое-что не знаете, мальчики, — шериф, не сказавший до этого ни слова, встал с кресла и подошел к столу. — Паула Хара лежит в больнице. Отравление кадмием. Но она вовремя спохватилась, поэтому мы не дадим ей умереть. Она может говорить, и она рассказала мне о том, как провела день и, самое главное, что ела. Завтракала у себя в комнате — она живет с подругой, с которой прилетела сюда. Паула и Роза заранее договорились не переходить друг другу дорогу, так что здесь все чисто. Еда кадмий не содержит. Обедала в баре «У Джекки», там ели еще люди, никто не пострадал. Пила коктейль у Мэри Ли…

— Я тоже его пил, — перебил Вальтер.

— Эх, молодежь… — вздохнул О’Келли. — Я же говорил — ничего не есть и не пить у подозреваемых. А ну, марш в больницу на обследование!

— Но… — начал Вальтер.

— Разве ты не понял, детектив Буш, что Ли должна стать подозреваемой номер один? — с иронией сказал Дорж. — Перед тем, как искать эту Люси без фамилии, сначала надо сходить к этой Мэри и поглядеть, из чего она делает коктейли. Руудс, займись этим.

— А почему всегда сразу я?

— У тебя сила, реакция, когти и хорошее чутье. Этого достаточно.

Когда Дорж говорит, надо слушаться — или пять раз подумать,

прежде чем сделать по-своему. Руудс знал это и беспрекословно поплелся к выходу, не забыв захватить свое удостоверение, больше похожее на использованную салфетку. Вальтер остановил его и успел кратко объяснить, как пройти к пансионату «Ласковый ветерок», а после, увлекаемый немолодым шерифом, пошел в больницу — проверяться.

Покинув гостиницу, Руудс почувствовал прилив бодрости и побежал к пансионату. «Побежал» на его языке означало бег со скоростью первоклассного спринтера. Используя хвост в качестве руля и, слегка нагнувшись, Руудс маневрировал среди изумленных прохожих, огибая их на невероятной для человека скорости. Уже через несколько минут он был в пансионате. Чтобы попасть в комнату Мэри Ли ему тоже понадобилось подсовывать удостоверение под дверь.

— Ваш коллега уже был у меня, — Мэри казалась более жизнерадостной, чем при посещении Вальтера. Она привела себя в порядок и выглядело гораздо более привлекательно.

— Еще одна девушка отравлена. Паула Хара в больнице. Она чуть не умерла.

Мэри изменилась в лице.

— Я же говорю: они доберутся до всех!

На Руудса накатило вдохновение: он понял, что надо говорить и как надо действовать.

— Вы важная свидетельница, кроме того, Ваша жизнь может быть в опасности. Я провожу Вас к шерифу, он что-нибудь придумает.

— Это замечательно! — воскликнула Мэри. — Вы не выпьете со мной?

Руудс мысленно застонал. Он повторял это уже в пятнадцатый раз.

— Алкоголь не оказывает влияния на мой организм. Точнее, от него бывает только похмелье. Я никогда не пью, но возможно, Вальтер не откажется еще от одного бокала. Он хвалил ваш коктейль.

— Хорошо.

Мэри грациозно поднялась с дивана, взяла со столика бутылку водки, открыла дверь холодильника и взяла бутылочку кетчупа.

— А вторую?

— «Кровавая Мэри» с этим кетчупом получается невкусной, — невозмутимо сказала она, — я пользуюсь им, когда мне приходит в голову фантазия что-нибудь сготовить.

— Руудс взял бутылочку, протянув руку из-за ее плеча.

А мы попробуем и сравним.

Мэри страшно побледнела. Язык у нее начал заплетаться.

— Коктейль с ним совсем плохой… Так не пьют… Оставьте ее, прошу Вас!

Руудс спокойно спрятал бутылочку в карман.

— Возьмите, что необходимо, и мы пойдем к шерифу.

Мэри заплетающейся походкой подошла к комоду, выдвинула средний ящик и начала рыться в нем. Дорж был совершенно прав, направив сюда именно Руудса! Увидев боковым зрением движение, он чисто инстинктивно увернулся, и длинный нож прошел мимо. Руудс любил выпускать когти медленным эффектным жестом. Мало кто знал, что когти могли выбрасываться мгновенно — достаточно было просто быстро сжать кулак особым образом. Нож в неумелых руках ничего не мог поделать против шести живых ножей ксоорлианина. Мэри Ли, вскрикнув, схватилась за распоротое плечо, нож с глухим стуком упал на ковровое покрытие пола. Отчаяние придало ей силы и она попыталась наклониться и схватить нож левой рукой, но ее рука попала словно в тиски. Держа левой рукой Мэри за здоровую руку, Руудс снял с пояса рацию. Расстояние до гостиницы было немалое, но рация должна была работать. Услышав сквозь треск помех голос Блуда, он сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая