Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Эти два прелата и рыцарь имели разговор с королем Англии, и начали тогда переговоры о заключении мирного договора с ним и его союзниками. На эти переговоры были позваны герцог Ланкастер, принц Уэльский, граф Марч 97 и многие другие бароны. Однако, договор так и не был заключен, хотя и обсуждался в течение длительного времени. Король Англии предпринял наступление вглубь страны, выискивая те места, где было наибольший достаток. Чтобы их предложения не пропали даром, уполномоченные, как мудрые люди, никогда не покидали короля, поскольку они видели королевство в таком жалком положении, что должны были предчувствовать для него величайшую угрозу, если и следующее лето также пройдет без мира. С другой стороны, король Англии настаивал на таких условиях, какие были настолько тяжелы и пагубны для Франции, что уполномоченные, не поступившись честью, не могли на них согласиться. Так что их переговоры продолжались 17 дней, два прелата и сеньор Отенский постоянно следовали за королем Англии, и к этому, последнему, много прислушивались при дворе короля. Каждый день, или почти каждый день, они посылали отчеты и протоколы о переговорах к герцогу Нормандскому и его братьям в Париж, чтобы те могли видеть, в каком состоянии находятся дела, и давали бы соответствующие ответы, а также указывали, каким образом им надлежит действовать. Все эти бумаги тщательно изучались и рассматривались приватным образом

у герцога Нормандского, а затем уполномоченным писались письма с описание всех намерений герцога вместе с мнением его совета. Благодаря этому, с обеих сторон ничто не проходило без всестороннего рассмотрения и самого тщательного изучения. Эти вышеупомянутые французы жили в королевских апартаментах, или, если случалось, в его шатре, в разных местах, где он останавливался, как на пути к Шартру, так и в других местах. Они сделали огромное множество предложений, чтобы привести войну к завершению, но король с большим трудом вел переговоры об этом, так как его намерением было стать настоящим королем Франции, и хотя он таковым никогда не был, но хотел умереть с таким титулом, а также он хотел бы ввергнуть Бретань, Блуа и Турень в такое же положение, как и остальные провинции, где стояли его гарнизоны. Если бы герцог Ланкастер, которого он очень любил и которому доверял, не убедил бы его отбросить такие мысли и не посоветовал бы ему прислушаться к мирным предложениям, то он бы никогда не согласился ни на какие условия. Герцог Ланкастер очень мудро увещевал его и говорил: «Милорд, эта война, которую вы ведете во французском королевстве, поразительна для всех людей, и для неблагосклонных к вам тоже. Единственными настоящими победителями в ней являются ваши люди, а вы растрачиваете свое время. Принимая во внимание все обстоятельства, если вы будете упорствовать в продолжении войны, то она может длиться всю вашу жизнь, и мне представляется сомнительным, что вы когда-нибудь достигнете такого успеха, что осуществите все ваши желания. Потому, я рекомендую вам, пока у вас есть власть, кончить ее почетным образом и принять те предложения, что вам предложены, поскольку, милорд, мы может в один день потерять то, что завоевывали в течение 20 лет». Это разумные и здравые слова, которые произнес герцог Ланкастерский, движимый верностью и с лучшими намерениями, давая совет королю Англии ради его собственного блага, изменили мнение короля. Это случилось также и благодаря милости Святого Духа, который стремился к той же цели - ведь с ним и со всей его армией, которая тогда находилась перед Шартром, произошел случай, который сильно смирил его и согнул его смелость.

В то время, когда французские посредники сновали взад и вперед, от короля к его совету, и не могли добиться никакого благоприятного ответа на свои предложения, случилась такая буря и яростный ураган с громами, молниями и с градом, который обрушился на английскую армию, так что казалось, наступил конец света. Градины были такие большие, что были убиты люди и животные, и были напуганы самые храбрейшие.

Сам король обратился к церкви Богоматери в Шартре и, исповедавшись, дал благочестивый обет Деве Марии, что он примет мирные предложения. В это время он стоял в маленькой деревушке, около Шартра под названием Бретиньи, и там затем были письменно зафиксированы определенные мирные постановления и ордонансы, на основе которых были позже составлены статьи договора. Доводя это дело до конца, и более полно трактуя эти постановления, советники и юристы короля Англии, после большого обдумывания и с большой предусмотрительностью составили документ, названный Хартией Мира, смысл которого был в следующем.

Глава 212.

Содержание и смысл документа составленного из статей мирного договора, заключенного перед Шартром королями Франции и Англии.

Эдуард, милостью Божьей, король Англии, сеньор Ирландии и Аквитании, приветствует всех, до кого дойдет настоящий документ. В результате распрей, разногласий, раздоров и споров, которые возникли, или возникновение которых можно ожидать, между нами и нашим наидражайшим братом, королем Франции, определенные посредники и доверенные лица от нас и от нашего дорогого сына, Эдуарда, принца Уэльского, наделенные нами, им и нашим королевством достаточной властью и полномочиями, с одной стороны, и определенные посредники и доверенные лица нашего вышеназванного брата и нашего дражайшего племянника, Карла, герцога Нормандского и дофина Вьеннского, старшего сына вышеназванного короля Франции, получившие на этот случай власть и полномочия от его отца и от него самого, с другой стороны, собрались в Бретиньи, около Шартра, в каковом месте вышеупомянутые разногласия, раздоры и споры были обсуждены, оспорены и, наконец, завершены. И уполномоченные наши и нашего сына, от нас и от него, и уполномоченные наших вышеназванных брата и племянника, от отца и от него самого, поклялись на священном евангелии, хранить, держать и осуществлять вышеназванный договор, также как и мы сами присягнули и поклялись во всем, что говорится или будет заключено в указанном договоре.

И в этом договоре, среди прочих статей, наш французский брат и его вышеназванный сын обещают и должны сдержать обещание, передать и сдать нам, нашим наследникам и приемникам на вечные времена все те графства, города, местечки, замки, крепости, земли, острова, ренты и доходы и все прочее, что к ним прилагается, которыми мы сейчас владеем в Гиени и Гаскони, и они будут держаться нами, нашими наследниками и приемниками, таким же образом, как их всегда держали короли Франции - что находится у кого в собственности, то останется у того в собственности, и что находится в лене, то останется с лене, таким образом, как будет объяснено ниже, а именно: город, замок и графство Пуатье со всеми землями и провинцией Пуату, вместе с ленами Туара 98 и землями Белльвилля 99; город и замок Сент и все земли графства Сентонж по обеим берегам реки Шаранты, с городом и крепостью Ла-Рошелль, и со тем, что принадлежит и придается этим владениям; город и замок Ажен и провинция Анежуа; город, замок и все земли Перигора со всей провинцией Перигё; город и замок Лимож и провинция Лимузен; город и замок Кагор и провинция Кагорсен; город, замок и провинция Тарб; земля графства Бигор; провинция и земли Гар (Gaure); город и замок Ангулем со всей провинцией Ангумуа; город и замок Родез и графство и провинция Руэрг. И если случиться так, что какой-нибудь сеньор в герцогстве Гиень (такой как граф де Фуа, граф де Арманьяк, граф де Л`Иль, виконт де Кармен, граф де Перегор, виконт де Лимож или кто-либо другой), будет держать какие-нибудь земли в пределах границ вышеупомянутых мест, то он должен будет принести нам оммаж и будет обязан нам всеми прочими службами и обязанностями за эти земли и местечки, точно так же как он был обязан служить за них прежде. И мы вновь вступим во владение всем, чем прежде владели мы, либо какие-либо другие короли Англии, а также и теми местами, где прежде у нас ничего не было.

Обещано также, что виконтство Монтей-сюр-Мер (Montreuil-sur-mer) передается нам таким же образом, как и в прежние времена, а также все то, чем прежде там владели мы, либо

какой другой король Англии. И если, несмотря на это, возникнут споры по поводу раздела этой территории, то наш французский брат обещал, что по своему возвращению во Францию он как можно быстрее объявит его находящимся в нашей собственности.

Далее. Обещано, что графство Понтье будет передано нам целиком, за исключением тех его частей, которые были отчуждены королями Англии, что правили до нас и были прежними владетелями этого графства, и все в этом графстве, что принадлежит какому-либо лицу, если только это лицо не будет королем Франции, нашим вышеупомянутым братом, и не одним из его приемников, то это имущество должно быть отдано этому лицу. И если таковые отчуждения были сделаны какому-нибудь прежнему королю Франции непосредственно, без передачи в третьи руки, и вышеупомянутый брат сейчас владеет ими, то он должен будет полностью передать их нам, если только короли Франции не получили их от нас в обмен на другие земли - тогда мы отказываемся от этих земель, полученных в обмен. Но если какой-нибудь из королей Англии в прежние времена отчуждал или передал какие-нибудь части графства другим лицам, но не королю Франции, а позже они перешли в собственной вышеупомянутого брата, то он не обязан передавать их нам. И если за вышеупомянутые части нам или нашим приемникам обязаны приносить оммаж, то пусть он пожалует их другим лицам, которые и принесут оммаж, но если они не принесут его, то мы, в течение года, после нашего отбытия из Кале, отдадим их тем владельцам, которые будут нам служить и будут нам угодны.

Далее. Замок и город Кале; замок, город и сеньория Мерль; города, замки и сеньории Сангат, Кулонь, Ам, Вале (Walles) и Уайе (Oye), с землями, лесами, болотами, реками, рентами, сеньориями, бенефициями церквей и всем прочем, что к ним прилагается; и места, лежащие внутри следующих границ и пределов, а именно - от Кале, вдоль течения реки до Гравеллина, а также вдоль течения реки, что впадает в большое озеро Гина, до Фретуна, и от отсюда до долины вокруг горы Шалк (Chalk), включая и эту гору, и до самого моря, включая Сангат и все, что к нему относится.

Далее. Король Англии, будет по праву владеть замком, городом и всем графством Гин, со всеми его замками, городами, крепостями, рощами, землями, людьми, оммажами, сеньориями, лесами, с той же полнотой, как их держал при своей жизни недавно скончавшийся последний граф Гин. И церкви и добрые люди, оказавшиеся в пределах названного графства и в других вышеупомянутых местах, будут повиноваться ему таким же образом, как они прежде делали это, по отношению к вышеназванному нашему брату, являвшемуся в то время графом Гинским. Все эти места, включенные в данную статью, а также в предыдущую статью о Мерле и Кале, мы будем держать во владении, за исключением наследственных достояний и владений церквей, которые останутся всецело во владениях упомянутых церквей, где бы те не находились, а также за исключением наследственных достояний прочих людей, живущих в графствах Мерль и Кале и имеющих земельную собственность до 100 фунтов стерлингов в текущей монете этих графств, каковая собственность в вышеуказанном или меньшем размере останется за ними, но жилища и наследственные достояния со всеми придатками в городе Кале - останутся в собственности у нас, и мы распорядимся ими, как нам будет угодно. И также, все владения держателей и обитателей графства и города Гин останутся за ними, и будут полностью восстановлены, сохранены, за исключением того, что находится в пределах и границах, упомянутых и объявленных выше, в статье о Кале.

Далее. Король Англии будет владеть всеми островами, прилегающими к вышеупомянутым землям или местам, вместе со всеми другими островами, которыми он владел на момент заключения этого договора.

И также было обсуждено, что наш вышеупомянутый брат и его старший сын должны отказаться от всех прав и суверенитета, которые они могли бы иметь над вышеупомянутыми местами, и что мы будем владеть ими как соседи, без всякого вассалитета или зависимости от вышеназванного нашего брата, или от королевства Франции, и что наш вышеупомянутый брат передаст нам навечно все права и суверенитет, который он может иметь над вышеупомянутыми местами.

И обсуждалось также, чтобы таким же образом, мы и наш вышеупомянутый сын ясно отказались от всех тех вещей, которые не даны и не предоставлены нам этим договором, и особенно, отказались от имени короля Франции и от всех прав и титулов этого королевства, от оммажа, суверенитета и владения герцогством Нормандским, графством Турень и графствами Анжу и Мэн, от суверенитета и оммажа над графством Франдрия, а также от суверенитета и оммажа герцогства Бретань (за исключением права графа де Монфор, и тех притязаний, которые он может иметь на это герцогство и страну Бретань, которые мы сохраняем и ясными словами выводим из нашего договора, предусматривая, однако, что когда мы и наш вышеупомянутый брат приедем в Кале, то мы так обсудим это дело, по рекомендациям разумных советников и прочих уполномоченных, что мы установим мир и согласие между графиней Монфор и нашим кузеном, мессиром Карлом Блуасским, который претендует и оспаривает владение Бретанью). И мы отказываемся от любых притязаний любого вида, которые мы выдвинули, или могли выдвинуть, кроме тех вышеупомянутых предметов, которые должны быть даны нам и нашим наследникам, и мы забираем и прекращаем выдвигать какие-либо притязания на все прочие предметы, кроме тех, которые должны быть нам уступлены.

На этот предмет, после многих имевших место ссор, все закончилось взаимным соглашением, что эти отречения, передачи, уступки и вышеупомянутые сдачи должны состояться сразу после того, как наш упомянутый брат передаст нам или нашим людям, специально уполномоченным для этой цели, город и замок Пуатье со всей территорией Пуату, вместе с фьефом Туар и Белльвиллем, город и замок Ажен, со всей территорией Аженуа, город и замок Перигор, с территорией Перигё, город и замок Кагор, с территорией Кагорсена, город и замок Родез с территорией Руэрга, город и замок Сент, с территорией Сентонжа, город и замок Лимож со всей территорией Лимузена, и того, чем мы или другие короли Англии держали в городе Монтрей-сюр-Мер, вместе со всем, что к ним прилагается. Далее, все графство Понтье, исключая то, что содержится в статьи, входящей в упомянутый договор, которая касается этого графства. Далее, замок и город Кале, замок, город и сеньорию Сангат, Кулонь, Ам, Вале, Уайе со всеми землями, реками, болотами, рентами, рощами, сеньориями и прочими вещами, упомянутыми в касающейся их статье. Далее, замок и все графство Гин, со всеми землями, замками, городами, крепостями, местечками, людьми, оммажами, рощами, сеньориями, лесами и правами, согласно содержанию статьи данного договора, в которой они полно описываются, и с островами, прилегающими к этим землям, и вышеупомянутым провинциям и местам, вместе с теми другими островами, которыми мы владеем в настоящее время (а именно, на день заключения этой статьи и этого мирного договора). Мы и наш брат, король Франции, обещаем под клятвой и присягой друг другу сохранять и хранить этот договор и поддерживать мир, и ничего не делать против него, и мы и наш упомянутый брат, король Франции, и наши старшие вышеупомянутые сыновья, связаны обязательством и обещанием, и клятвой и присягой и данными друг другу обетами, произнести указанные отречения, одно за другим, согласно форме и содержанию вышеизложенной статьи мирного договора.

Поделиться:
Популярные книги

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Я – Легенда

Гарцевич Евгений Александрович
1. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Я – Легенда

Младший сын князя. Том 10

Ткачев Андрей Юрьевич
10. Аналитик
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 10

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Леди для короля. Оборотная сторона короны

Воронцова Александра
3. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля. Оборотная сторона короны

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Законник Российской Империи. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 4

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Империя Хоста 4

Дмитрий
4. Империя Хоста
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.71
рейтинг книги
Империя Хоста 4

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3