Хрупкость тени
Шрифт:
«Эй, Каэл, рад вести от тебя! Признаюсь, я начинал переживать о тебе немного. Я высовывал голову из окна три раза в день, пытаясь тебя заметить. Уже глаза болят.
Но, как только я подумал, что больше тебя не увижу, я высунул голову, и что? Полный рот перьев! Хотя не мне жаловаться. Я знал, что мы свяжемся, я в тебе ни на миг не сомневался! Хотя я ожидал не такого.
Я отправил твоего друга – Вечнокрыл, да? – к морям. Он скажет пиратам
У меня все хорошо. Меня отвели к лорду, когда мы попали в замок. «Только не смотри ему в глаза», - сказал мне Дред. И я тебе скажу, друг, такие предупреждения лучше слушать.
Я прошел в тронный зал, поклонился и расцарапал нос о камни, как бард перед лордом, и я на всякий случай смотрел только на его сапоги. Он приказал мне сразу что-нибудь сыграть. И я ударил по скрипке и сыграл самую скучную вещь, что пришла в голову. С дрожью, с нотами на местах. Отвратительно.
Лорду, похоже, понравилось, потому что, как только я закончил, он сказал: «Убей другого. Этот нравится мне больше».
Не пойми меня неправильно, я рад работе, но мне немного жаль другого товарища.
Оказалось, что бардом быть не так сложно, как я думал. Это даже скучно. Гилдерику все равно, что я делаю, пока я прихожу играть за ужином. Я играю порой стражам, но чаще просто брожу по замку, ищу что-нибудь интересное. Гилдерик не любит украшения, а многие двери заперты, но я нашел вчера кое-что загадочное.
Я заблудился и забрел в старый длинный коридор. В конце была дверь, но, конечно, запертая. Я хотел попятиться, но услышал женские голоса! И много! Я слышал, как они общались и смеялись за дверью.
Как ты знаешь, с дамами я всегда был хорош. И я постучал и попросил впустить меня. Дверь открылась, выглянула старая ведьма. Правда, ведьма, друг. Она помахала на меня поварешкой и закричала, что мужчинам внутрь нельзя, и я ощутил боль в заду Я побежал оттуда так быстро, что чуть не оставил сапоги!
Ты говорил о великаншах… может, там Гилдерик их держит? Клянусь, я ходил по замку не меньше пяти раз, и только там слышал дам.
Это может быть опасно, я могу получить ожоги на заду, но я обещаю пробраться внутрь – о, все ради плана, конечно. Мне нужно только очаровать старую ведьму.
Я никогда еще не рисовал карты, но, видимо, пора попробовать! Ты пока береги себя, друг. Может, я часто шучу, но в замке творится что-то жуткое. Я еще не понял толком… но я еще ни одну ночь здесь не спал крепко.
Выше
Джонатан».
Каэл перевернул пергамент и взял уголек. Он был так взволнован, что его рука дрожала, пока он писал.
Запертая дверь в конце длинного коридора, он думал только о башне вне замка Гилдерика, откуда поднимался дым. Если женщины там, то все проще, чем Каэл надеялся, и им не придется штурмовать крепость, им нужно только пробиться в башню.
Времени на размышления было много, и Каэл знал, что сможет придумать план.
Глава 16
Отвращение
Они заходили глубже в Белокость, и Килэй считала дни по припасам.
На рассвете четвертого дня закончилось мясо, потому что, хоть она и пыталась, отогнать от него Сайласа не удавалось. Он четко помнила пятый день, Сайлас громко стонал, что похудеет и погибнет, если будет есть рис и финики. На шестой день она ударила его по голове и тащила на плечах много миль ради тишины.
На седьмой день стало легче.
– Стой. Слышишь?
Она обернулась, Сайлас стоял, раскинув руки и ноги. Он осторожно обошел по кругу, словно старался идти среди ржавых гвоздей.
– Килэй, ударь его снова, - попросил Джейк, догнав их.
Бедный Джейк. После первого дня на палящем солнце он проснулся с волдырями на лице и шее. Килэй не подумала взять мазь, солнце ослабляло ее, но не обжигало кожу. Сайлас просто загорел. А вот Джейк пострадал.
Он пытался в отчаянии исцелиться. В результате волосы на его лице теперь росли в два раза быстрее. Он не мог бриться из-за волдырей. Через шесть дней у него была пышная борода.
– Нет, я слышу, что-то скребется… - Сайлас замолк и стал львом. Он впился в песок лапами, и жалящие волны отлетали к Килэй.
Она слишком устала, чтобы быть его. Она села на сумку и принялась искать воду.
Фляги хранили воду прохладной, но они выпивали ее быстрее, чем солнце могло ее нагреть. Она делила воду, нехватка уже сказывалась на теле. Она не могла вспомнить, когда в последний раз ходила в туалет.
– Он сошел с ума, - Джейк сел рядом с ней, глядя на Сайласа.
После значительных усилий Джейк отыскал верхушку невидимой фляги. Он открыл ее, отклонил, чтобы попить, но вылил почти всю воду на нос.
– Сколько еще идти? – рявкнул он, нетерпеливо вытирая лицо рукой. Он скривился, когда рукав задел волдыри.
Килэй отвернулась, чтобы он не выцарапал ей глаза.
– Мы уже близко.
– Сколько? День? Два дня? – Джейк с отвращением посмотрел на солнце. – Неделю?
– Не знаю. Думаю, мы близко…
– Не знаешь? Близко? Я думал, ты знала, куда мы идем, - она не ответила, Джейк потянул за капюшон и снял его. – Мы заблудились! – сказал он, увидев ее лицо.
Она оскалилась от этой мысли.