Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Худой мужчина. Окружной прокурор действует
Шрифт:

— Кармен Эйерс, — сказала она. — У меня есть ее адрес. И пожалуйста, больше ничего о ней не спрашивай, пока мы не приедем.

Он улыбнулся:

— О'кей.

Она ласково посмотрела на него:

— Это не значит, — сказала она, — что мы вообще должны молчать.

XVI

Кармен Эйерс жила в многоквартирном доме с изысканным подъездом, украшенным решетками и лепниной. Однако внутреннее убранство было весьма скромным: скучные коридоры, маленький, громыхающий автоматический лифт и спертый воздух, который

бывает в плохо проветриваемых помещениях, куда редко заглядывает солнце.

Селби, привыкший жить в провинции, где свежий воздух и солнце так же естественны, как само дыхание, нахмурился.

Кармен Эйерс жила на третьем этаже. Сильвия подошла к двери квартиры и негромко постучала. Почти тотчас же дверь открыла стройная девушка. Она выглядела высокой, хотя, когда Сильвия встала рядом с ней, они оказались одного роста — лишь немного выше плеча Селби.

— Меня зовут Сильвия Мартин, мисс Эйерс. Можно нам войти?

Девушка кивнула, спокойно отодвинулась в сторону и придержала дверь, давая им пройти. Держалась она прекрасно. Это была блондинка с точеными чертами лица, ясными голубыми глазами, в которых, казалось, пряталась улыбка, и хорошо очерченным ртом с довольно полными губами. У нее был хорошо модулированный голос, она произносила слова четко и медленно.

— Добрый вечер, мисс Мартин, пожалуйста, входите. Присядьте, пожалуйста.

Когда они сели, Кармен посмотрела на Сильвию. Дуга Селби не представили, и, казалось, молодая женщина и не ждала этого. Она, как он заключил, придерживалась принципа «живи и дай жить другим». Если Сильвии было угодно представить своего спутника — прекрасно. Если нет — Кармен не была склонна показать ни словом, ни жестом, что допущена оплошность.

Сильвия выглядела несколько смущенной:

— Боюсь, я могу показаться бесцеремонной…

— Да? — спросила мисс Эйерс спокойным тоном.

— Вы ведь одно время работали в брокерской фирме «Милтерн и Милтерн»?

Немного поколебавшись, Кармен Эйерс коротко ответила:

— Да, работала.

— Вы оставили эту работу с месяц назад?

— Вы, видимо, живо интересовались моими делами? — сказала Кармен, причем в ее голосе прозвучал легкий оттенок осуждения.

Сильвия быстро продолжила:

— Когда вы там работали, вы знали некоего Алисона Брауна. Вы встречались с ним в офисе и… в других местах, не правда ли?

Кармен посмотрела на Сильвию долгим взглядом, затем взяла резную деревянную коробку с сигаретами и предложила сигарету сначала Сильвии, потом Селби. Сама она тоже взяла сигарету. Селби зажег спичку.

— Трое от одной спички? — спросил он.

— Конечно, — сказала Кармен Эйерс. — У меня нет времени на суеверия.

Селби зажег свою сигарету. Молодая блондинка, которая, казалось, чувствовала себя вполне непринужденно, выпустила клуб дыма и поднесла ко рту коралловый ноготок, чтобы смахнуть с нижней губы табачную пылинку.

— Вижу, — сказала она Сильвии, — вы основательно копались в моих личных делах, мисс Мартин. Конечно, если для этого есть серьезная причина… — Она замолчала и слегка, почти незаметно, пожала плечами.

Сильвия взглянула на Селби, глубоко вздохнула и сдвинулась вперед,

на краешек стула.

— Знаете, мисс Эйерс, я буду с вами откровенна. Это Дуглас Селби, прокурор округа Мэдисон Я работаю в Мэдисон-Сити в газете.

На какой-то момент выражение глаз Кармен Эйерс изменилось. Затем ее лицо стало как маска. Она прекрасно владела голосом, и в нем не прозвучало ни малейшего удивления, когда она произнесла:

— И что же?

— Интересно, читали ли вы в газетах о том, что некий Джон Берк был найден мертвым — убитым.

— Не помню. Едва ли.

— У нас есть причины подозревать, что тот, кого мы знали как Берка, и тот, кого вы знали как Алисона Брауна, — одно лицо, — сказала Сильвия.

— Вы сказали — «убит»?

Сильвия кивнула.

Кармен Эйерс перевела взгляд на Дуга Селби.

— Это официальный визит? — спросила она.

— Я пришел к вам с целью получить информацию, которая, как я думаю, поможет раскрыть преступление, — сказал Селби.

— Очень сожалею, мистер Селби, — невозмутимо вежливо, но решительно сказала Кармен. — У меня нет никакой информации, которая могла бы представлять для вас хоть малейший интерес.

Сильвия возразила:

— Да нет же, она у вас есть, мисс Эйерс! Опознание тела убитого исключительно важно. При жизни Джон Берк носил маленькие усики и очки с толстыми стеклами. Когда нашли тело, на лице убитого усов не было. Очки также не нашли. При данных обстоятельствах… ну… люди расходятся во мнениях при опознании.

— А вы не можете надеть на него опять очки, — спросила она, — и приклеить фальшивые усы?

— К сожалению, — сказал Селби, — тело кремировали, прежде чем мы заподозрили нечистую игру. Однако у меня есть кое-какие фотографии и…

— Нет-нет, Дуг, — перебила его Сильвия. — Не надо фотографий.

Она повернулась к Кармен Эйерс:

— Я хочу поговорить с вами откровенно, мисс Эйерс. Мистер Селби — мой друг, очень близкий друг. Очень многое зависит от того, сумеет ли он опознать тело. От этого зависит его карьера. Тут такая ситуация, которую я не могу объяснить. Шериф и окружной прокурор пытались опознать это тело как тело Берка, привлекая друзей и знакомых Берка. Случайно я узнала, что Берк приезжал сюда под именем Алисона Брауна и был под этим именем клиентом фирмы «Милтерн и Милтерн». Я разговаривала со служащими фирмы. Одна из девушек объяснила мне, что у вас существовало строжайшее правило, категорически запрещающее девушкам, работающим в фирме, знакомиться с клиентами. Она сказала, что вы нарушили это правило, познакомившись с Алисоном Брауном, и Альфред Милтерн обнаружил это и уволил вас.

— Да? — произнесла Кармен Эйерс, поднимая брови.

Селби хотел что-то сказать, но Сильвия знаком попросила его молчать.

— Мне рассказали, — продолжала она, — что вы с ним встречались довольно часто. Я… я знаю, что вас видели вместе на пляже в Энсенаде и…

Кармен Эйерс сказала:

— Я думаю, вы сообщили уже все, что было нужно, мисс Мартин, — может быть, даже слишком много. Я ничего не могу вам предложить. Мне очень жаль, что вы сочли необходимым собирать сплетни и обсуждать мои личные дела.

Поделиться:
Популярные книги

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Скандальная свадьба

Данич Дина
1. Такие разные свадьбы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Скандальная свадьба