Худший из миров. Книга 2
Шрифт:
Разместились новоиспеченные мастера по крафту в самом дорогом отеле города, 'Гранд Флибустьер'. (Воспаленное сознание автора способно порождать и такие названия). Признаться, честно Флибустьер был отелям так себе, по человеческим меркам. Но места получше и подороже в городе не было, а по легенде купцы - специалисты - мастера, были чертовски богатыми ребятками, которые ищут редкие крафтовые вещички. Собственно, для этих целей компаньоны довольно громко обсудили свои планы в вестибюле отеля. Служители отеля все внимательно выслушали намотали на ус и
С утра, на сколько одиннадцать часов, можно назвать утром, два человека чинно завтракали в ресторане Флибустьера мирно обсуждая свои планы на грядущий день. А вокруг их столика, где по одному, а где и по два. Сидели представители гоблинского племени, они небыли похожи на клиентов отеля, они походили, скорее уж, на случайно забредших ребят, зашедших попить чайку в одном из самых дорогих ресторанов. За столик в наглую подсел гоблин:
– Здравствуйте, это вы купцы, прибывшие ночью?
Компаньоны переглянулись.
– Не мы!
– недовольно ответил аналитик.
– А я знаю, что это вы.
– Ну, допустим это мы, - без особого энтузиазма с ленцой произнес Командор, - и чего дальше?
Гоблина слегка ошарашило поведение нежеланных гостей города:
– Так я это, предложить вам хотел, товар дельный.
– Хм... Дельный говоришь?
– аналитик в раздумье почесал бороду - а шмот распознанный?
– Нет, но по нему видно, что он стоящий, - видя недовольные лица купцов, гоблин добавил, - я хорошо скину. Поверьте, вы не останетесь внакладе.
– Послушай, уважаемый, мы сейчас трапезничаем, - лицо Командора выражало крайнюю степень недовольства, - но после завтрака мы с удовольствием оценим твои шмотки.
– Тогда я оставлю вам свою визитку, - замялся гоблин, - и может быть вы найдете время навестить мой магазинчик?
– Почему бы и нет, - согласился аналитик, - собственно говоря, мы за этим суда и приехали.
Шура встал с места и громко произнес:
– Господа, если вы по вопросу сбыта, оставляйте свои визитки на краю стола. Мы обязательно навестим вас в ближайшие пару дней.
Визитки оказались не у всех, часть информации предприимчивые гоблины написали на ресторанных салфетках, оставив точный адрес и название магазина, или лавки. Стопка бумажек на краю стола увеличивалась, а зал ресторана 'Гранд Флибустьера' опустел. Заявив о себе, торгаши старались немедля удалиться. Командор отхлебнул чай из пивной кружки, складывалось ощущение, что эту кружку никогда не мыли, а чай развили в пивных остатках:
– Уважаемый аналитик, а что здесь вообще происходит? Что это за непонятная очередь?
– А это уважаемый Командор, страждущие благ. Видите ли, коммуна штука хорошая, в теории, а на практике у каждого есть свой карман. Ред Хамер выдает новым членам коммуны инструменты и устраивает их в ученики для приобретения опыта, взамен, они обещают трудиться на благо общества, города и правящей верхушки. Но на практике эта система дает сильные сбои. Свой товар они могут сбывать через одного городского
– Так плюнули бы, развернулись и ушли, - Командор отодвинул противный чай подальше от себя.
– Не все так просто, уважаемый, когда гоблин присоединяется к коммуне, с ним заключают индивидуальный договор. Он на безвозмездной основе получает инструмент и место работы. А когда участник коммуны покидает ее, он должен уйти с пустыми руками. Ему необходимо вернуть инструмент и все шмотки которые он получил в коммуне, плюс оплатить расходы за питание, которое кстати говоря для трудяг здесь бесплатное. Так что в итоге остается такой крафтер с голой попой за городской стеной. Вот и выбирают местные трудяги меньшее из зол.
– Прям секта какая-то.
– И не говорите, Командор, а самое интересное, что Рэд Хамер и его окружение, ни в чем себе не отказывают. Лорими скупает все за бесценок, по этой причине эти господа и набежали. У них у всех есть неплохие вещички, они их прячут в надежде продать заезжим подороже. Вот только заезжие здесь бывают крайне редко. Этот городок под завязку набит отличными вещами, которые трудяги сами не в состоянии вынести за крепостные стены, а за гроши отдавать не будут. Вот и рвут жилы наши потенциальные работодатели. Как только занавес спадет, здесь такая торговля начнется.
– А как же мы? Нам ничего не обломают, если мы вклинимся в хорошо отлаженную систему?
– Для таких как мы, уважаемый Командор, здесь работают определенные правила, - аналитик брезгливо отодвинул от себя тарелку с бурдой.
– Нам из города ни дадут вывести много вещей, за один раз можно вывести только на пять тысяч золотом, остальное подлежит конфискации. Командор, оценивает стоимость шмоток некто, управляющий Лорими, и как вы понимаете, делает оценку он в свою пользу. Что касается наших новых друзей, они всерьез думают, что от нас ускользнул сей факт. И заезжих дурачков с большими деньгами можно будет слегка облапошить.
– А дурочки что?
– А дурочки будут покупать много и дорого. Мы для приличия обойдут большинство популярных магазинчиков и для порядка приценимся.
Собственно, так они и поступили. Компаньоны посетили большинство магазинчиков и лотков из записок, в некоторых они покупали шмотки, не глядя по первой же предложенной цене, в других торговались словно скряги стараясь всячески сбить цену. Олег Евгеньевич с интересом наблюдал за не совсем понятными действиями компаньона, но в дела не вмешивался, стараясь разгадать коварный замысел аналитика. За какой-то кривой нож Шура не задумываясь отстегнул восемьсот золотых, Командор со скепсисом поглядел на покупку сквозь зеленое стеклышко. Показатели были менее чем заурядные, если говорить до конца откровенно, то совершенно никакие: