I'm all you see around
Шрифт:
— Ух ты, давай зайдём! — предложила Луна.
Гермиона пожала плечами, ей было всё равно.
Внутри магазина не было никакого порядка, как на барахолке. На полках, стендах, в коробках и больших корзинах были навалены магловские вещи: одежда, напитки, посуда, канцелярские товары, косметика, украшения для дома и много других вещей. Луна, как завороженная, осматривала все полки, многие вещи ей были в диковинку, о назначении которых она не догадывалась. Особенно Луну поразили журналы с недвижущимися фотографиями. Гермиона же не видела ничего необычного здесь и с трудом вытащила
— Класс! Здорово! — Луна приобрела глянцевый толстый журнал про моду и продолжила его рассматривать даже когда они вышли из магазина.
— Ох, да оставь ты журнал! — вздохнула Гермиона.
Луна так увлеклась, что вовсе не слушала подругу.
— Они такие забавные, эти маглы! — воскликнула она.
Гермиона решила больше ни о чём не спрашивать Луну и потащила девушку в магазин натуральной косметики. Он значительно отличался от магловского. Тут не было декоративной косметики, только натуральные мыла разнообразной формы и цветов, с восхитительными ароматами трав и фруктов, мази, шампуни, масла и крема, духи в больших стеклянных тарах, которые маленькими черпачками переливали во флаконы интересной формы. Магазин благоухал, кружа голову.
— Вкусно пахнет, где мы? — спросила Луна, не отрываясь от журнала.
Гермиона водила её между полок, чтобы та не наткнулась на что-нибудь. Ей нужен был шампунь.
— В магазине косметики.
— Надо же! — только и сказала девушка.
Здесь они встретили Лаванду и Парвати. Обе, проходя мимо, усмехнулись на уткнувшуюся в журнал Луну. Гермиона разозлилась и вывела ту из магазина. Сев в кабинку, Грейнджер нажала цифру «2». Лифт доставил их с Луной на второй этаж. Итак, налево — бассейн, направо — библиотека.
Вот место, где она с удовольствием провела бы целый день!
Библиотека поразила Гермиону громаднейшим залом с высокими потолками. Огромные длинные стеллажи с древними фолиантами и новинками волшебной и магловской литературы! К высоким трёхъярусным стеллажам были приставлены лестницы. На входе стояла девушка в белой мантии, ещё двух в таком же одеянии Гермиона заметила внутри зала. Им с Луной выдали специальные билеты, а журнал Луны пометили как «собственность читателя».
Гермиона посадила подругу на ближайшую скамью за читальный стол, а сама пошла к полкам с книгами. Народу в библиотеке было порядочно. Золотые таблички с выгравированными надписями оповещали читателя о жанре литературы и авторе. Судя по табличке, около которой остановилась Гермиона, на полках располагалась магловская литература шестнадцатого века. Шекспир, Мор, Бэкон, Уайетт, Лодж — с некоторыми авторами гриффиндорка была знакома. Она решила выбрать что-нибудь наугад.
Девушка закрыла глаза и медленно указательным пальцем стала водить по корешкам книг, осторожно двигаясь влево. Она не заметила, как случайно добрела до лестницы, ведущей ко второму ярусу, с которой в этот момент спускался человек… Бах! Человек, ещё секунду назад спускающийся с лестницы, упал вниз, и вместе с ним Гермиона, успевшая открыть глаза. В ворохе разбросанных по полу книг обнаружился тихо поминавший дементора профессор Снейп. Девушка решила деликатно пропустить
— Ой, профессор! С вами всё в порядке? — спросила она, потирая ушибленный локоть.
— Грейнджер?! — изумился Снейп. — Как я могу быть в порядке, Грейнджер, когда вы рядом?
— Это оскорбление или комплимент?
— Оградите меня от ваших расспросов! Десять баллов с… чёрт! Помогите собрать!
Гермиона усмехнулась и стала собирать упавшие книги.
— Много вы всего тут набрали, профессор, — заметила гриффиндорка, подбирая «Тысячу и одну ночь».
— Не ваше дело! — грубо ответил он, вырывая книгу из рук Гермионы, но девушка потянула ее на себя.
— Можно я заберу её почитать, сэр?
— Берите, Грейнджер, честно говоря, я её не брал, она, видимо, случайно упала с полки… — сказал Снейп, прочитав название.
Гермиона посмотрела на полки, мимо которых она проходила, и заметила пустующее место среди книг.
«Должно быть, это я вытащила её!».
— Отлично! — сказала она и быстро выхватила книгу из всё ещё сжимавших пальцев зельевара, но так резко, что собранные книги вновь попадали на пол.
— Грейнджер! — застонал зельевар. — Вы… вы… вы — слон, Грейнджер!
Девушка явно обиделась и бросила на Снейпа колючий взгляд. Зельевар остановил взмахом руки порывавшуюся помочь Гермиону, сказав, что справиться один. Та пожала плечами и поспешила к Луне.
— Хочу себе тоже велосипед, — мечтательно сказала она, указывая на картинку в журнале, когда Гермиона к ней подсела.
— А я — самолёт, чтоб улететь отсюда подальше и поскорее, — тихо сообщила гриффиндорка, но Луна услышала.
— Что такое «самолёт»?
— Несбыточное желание, — вздохнула Гермиона.
========== 30. Просто друзья ==========
— Он мой друг. И, можно сказать, парень!
— Э-э-э, нет, так нельзя сказать.
цитата из мультфильма «Тайная жизнь домашних животных»
В понедельник вечером Грейнджер решила пойти к мисс Хаттори, чтобы та научила её заклинанию обнаружения любой магии.
Она застала преподавательницу у себя в коттедже. Та была в домашнем халате и тут же пригласила Гермиону зайти. Внутри было довольно-таки мило: повсюду стояли цветы в горшочках на вязаных салфетках, а на полу с клубком шерсти играл пушистый серый котёнок.
— У вас очень уютно, — произнесла девушка.
— Спасибо, Гермиона, присаживайся на кресло.
«А где же „мисс Гермиона Грейнджер“?» — удивленно подумала гриффиндорка.
— Вы пришли изучить заклинание распознавания магии? — уточнила мисс Хаттори.
Гермиона смущённо кивнула, японка смотрела на неё в упор чёрными глазами, кажущимися просто огромными в очках.
— Итак, это чары…
***
Началось всё с чая с ромом и столового вина, пятьдесят грамм которого, по словам мисс Хаттори, полезно пить по вечерам. Гермиона даже не заметила, когда они перешли на «ты». Она даже и не подозревала, что у неё и мисс Хаттори, точнее у неё и Йоко, так много общего: обе были начитаны, недовольны мужчинами и увлекались вязанием. На одного из мужчин они особенно старались выплеснуть своё негодование.