И грянул гром (Раскаты грома)
Шрифт:
— Так удобно? — поинтересовался Син.
— Да, — ответил Лероукс и уставился на руки. Воцарилось молчание, им обоим трудно было подобрать нужные слова.
— Закуришь, Поль? — спросил Син и полез в тумбочку у кровати.
— Спасибо.
Они курили в полной тишине. Лероукс смотрел на кончик сигары.
— Хороший табак, — выдавил он.
— Да, — согласился Син и глубоко затянулся. Лероукс закашлялся, взяв сигару в другую руку.
— Я подумал, почему бы мне не навестить тебя, и пришел, — сказал Жан-Поль.
— Я рад.
— Итак, с тобой все в порядке?
—
— Это хорошо. — Лероукс глубокомысленно кивнул. — Ну ладно. — Он медленно встал. — Думаю, мне пора идти. Мы снова встретимся через час. С мыса Доброй Надежды прибыл Джанни Смуте.
— Я слышал.
Госпиталь гудел от сплетен по поводу того, что происходит в большой палатке у станции. Под председательством старого президента Стейна командиры буров решали дальнейшую судьбу народа. В палатке спорили Де Вет, Нейманд, Боза, герцог Сус и другие. В течение последних двух лет эти имена гремели по всему миру. А теперь появился и последний из могикан — Джанни Смуте. Его коммандос осаждали маленький городок О'Кип на севере мыса Доброй Надежды. Он оставил их, сел на поезд и приехал. Теперь они совещались. И если все эти вершители судеб ничего не добились за последние проклятые годы, то, по крайней мере, завоевали любовь буров. Крохотная группка уставших от войны людей когда-то сражалась с самой грозной армией мира.
— Я слышал, — повторил Син и импульсивно развел руками. — Удачи тебе, Жан-Поль.
Лероукс схватил его за руку и горячо затряс, задыхаясь от переполнявших его эмоций.
— Син, мы должны поговорить. Мы должны, — выпалил он.
— Садись, — предложил Син.
Лероукс снова присел на кровать.
— Что я должен делать, Син? — спросил он. — Только ты можешь что-то посоветовать мне. А не те… те другие, из-за моря.
— Ты встречался с Китченером и Милнером. — Эта фраза прозвучала не с вопросительной, а с утвердительной интонацией, так как Син знал об этой встрече. — О чем они тебя просили?
— О худшем, — с горечью произнес Лероукс. — О капитуляции.
— Ты согласишься?
Помолчав, Жан-Поль поднял голову и посмотрел в глаза Сину.
— До этого мы сражались, чтобы жить, — начал он, — а теперь будем сражаться, чтобы умереть.
— И что ты намерен предпринять? — мягко поинтересовался Син.
— Смерть — не худшее из зол. Мы не можем жить в рабстве. — Лероукс повысил голос. — Это моя земля.
— Нет, — резко возразил Син. — Это еще и моя земля. И земля моего сына. — Его голос смягчился. — В жилах моего сына течет твоя кровь.
— Но остальные — этот Китченер, этот дьявол Милнер.
— Они — другие люди, — произнес Син.
— Но ты сражался вместе с ними! — обвинил его Лероукс.
— В жизни я делал много глупостей, — признал Коуртни. — Но я многому и научился.
— Что ты сказал? — спросил Жан-Поль, и Син заметил, что в его глазах появилась надежда. «Я должен говорить осторожно, очень осторожно», — думал Син. И он глубоко вздохнул.
— На данном этапе твои люди разбиты, но живы. Если вы продолжите борьбу, британцы вас уничтожат. А если вы сейчас остановитесь, они уйдут.
— И ты тоже? — потребовал ответа
— Нет.
— Но ведь ты британец! Значит, ты и тебе подобные останутся.
Вдруг Сии усмехнулся. От этой неожиданной усмешки Лероукс растерялся.
— Разве я не похож на вас? — спросил Син по-голландски. — И как отделить половину британской крови Дирка от половины крови буров?
Сбитый с толку, Лероукс долгое время смотрел на Коуртни, потом опустил глаза и стукнул палкой об пол.
— Решайтесь, ребята, — продолжал Син. — Кончайте дурить. Нам с вами многое предстоит сделать.
— «Нам с вами»? — с подозрением переспросил генерал.
— Да.
Лероукс расхохотался:
— Ты славный парень!
— Я подумаю о твоих словах. — Син, хохоча, поднялся с кровати.
— Я уверен в этом. — Жан-Поль снова протянул руку, и Син пожал ее. — Я приду поговорить с тобой еще. — Лероукс резко повернулся и пошел, хромая и громко стуча палкой.
Жан-Поль сдержал слово. Он вернулся через час. И они продолжили. Через два дня после капитуляции буров он привел мужчину.
И хотя Жан-Поль был выше незнакомца на четыре дюйма, мужчина не производил впечатление слабака.
— Син, это Жан-Христиан Нейманд.
— Я рад, что не встречался с вами раньше, полковник Коуртни. — Нейманд говорил высоким, властным голосом. Он прекрасно владел английским, так как получил образование в Оксфорде. — А ты что об этом думаешь, громила? — так он по-дружески звал Жан-Поля.
— Ты прав, из тебя могли бы сделать отбивную. Син с интересом изучал Нейманда. Хотя от тягот войны его плечи стали мускулистыми, а походка военной, лицом он походил на ученого с поседевшей бородой. Как ни странно, но кожа у него была гладкой, как у юноши, а голубые глаза напоминали небо над Толедо в ясный день.
Он был очень любознателен, и Сину потребовалось немало времени, чтобы ответить на все вопросы. Через час командиры буров засобирались.
— А что теперь вы будете делать?
— Я должен ехать домой, — ответил Коуртни. — У меня есть ферма, сын. Скоро, возможно, будет и жена.
— Желаю счастья.
— Это пока не точно, — признался Син. — Она об этом еще не знает.
Жанни Нейманд улыбнулся:
— Ну, тогда я желаю вам удачи! И побольше сил для новой жизни. — Вдруг он стал серьезным. — А еще мы должны восстановить то, что разрушила война. — Он поднялся с кровати вместе с Жан-Полем. — Нам еще долго нужны будут хорошие люди. — Нейманд протянул руку, и Син пожал ее. — Мы снова встретимся. Я очень на это рассчитываю.
Глава 58
Поезд ехал мимо временных полевых складов. Син смотрел в окно на знакомое небо Йоханнесбурга и размышлял, почему этот нелюбимый город каждый раз так притягивает его. Ему казалось, что он связан с ним эластичной пуповиной, которая, позволяя ему отойти на какое-то расстояние, всегда возвращает обратно.
— Два дня, — пообещал он себе. — Я пробуду там ровно два дня. Этого вполне достаточно, чтобы добиться отставки у старика Ачесона и попрощаться с Канди. Потом я поеду на юг в Ледибург, а этот город пусть катится ко всем чертям.