И летели наземь самураи...
Шрифт:
— Судя по мониторам, все — прекрасно, — сказал Мередит. — Эти чертовы тупицы все еще сидят там, жирные, глупые и самодовольные. — Он нажал на кнопку. — Посмотрите. Это комплекс целей на объекте „Рубин“. Если „М-100“ сработают только на пятьдесят процентов своих возможностей…
— Все еще никаких признаков того, что противник нас засек? — спросил Тейлор.
Мередит понимал причину тревоги в голосе Тейлора. Очень трудно было поверить, что полк сумел так далеко продвинуться — из Канзаса до самого края света. Хорошо бы удача не покидала их еще совсем немного.
—
Тейлор провел рукой по подбородку и губам.
— Я очень беспокоюсь за Мэнни. Японцы должны были засечь нас, когда мы выходили из индустриального района. Ему надо сломя голову убираться оттуда.
Мередит улыбнулся:
— Мэнни — уже большой мальчик. Он выберется оттуда вовремя. Во всяком случае, нет никаких признаков того, что противник заподозрил что-нибудь. Наше положение лучше, чем можно было бы надеяться, сэр.
Пытаясь подбодрить своего шефа, Мередит вспомнил тревожный разговор, состоявшийся всего несколько часов назад. Было временное затишье в работе на одной из сверхсекретных многофункциональных линий связи, и один его приятель из Вашингтона воспользовался этим и вызвал его на связь.
— Мерри, дружище, — сказал его друг явно приглушенным голосом, как будто кто-то мог осудить его за этот звонок, — будь начеку.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Мередит, не понимая, хочет ли его друг просто предупредить, чтобы он позаботился о себе, или же здесь нечто большее.
— Просто смотри в оба. Там у вас происходит что-то странное. Для разведки нам не хватает данных.
— Каких именно?
— Я точно не знаю. Просто следи очень внимательно за тем, что происходит. У заправил здесь есть какой-то секрет. У нас теперь новый объект, он появился неизвестно откуда и сразу же стал номером один. Что-то связанное со „Скрэмблером“.
Мередит на минутку задумался.
— Мне ни черта не ясно. Что такое „Скрэмблер“?
— Возможно, какой-то шифр. Я не знаю. Они там тоже не знают, но ребята, сидящие на две головы выше меня, вертятся бобиками, стараясь разобраться в чем дело.
— И это все? — спросил Мередит. — Никаких других подробностей? — Его не очень заботило появление загадок сейчас, когда пули вот-вот начнут свистеть вокруг.
— Мерри, мне надо идти. Я не имею права пользоваться этой линией. Ты там поосторожнее. Конец связи.
Его больше не было слышно.
Поверх загадочного свечения электронных приборов Мередит посмотрел в сторону Тейлора. Он думал, надо ли беспокоить Старика столь расплывчатой информацией. Инстинктивно он решил не делать этого. Сейчас Тейлору не нужны были лишние тревоги. Мередит мысленно занес эту информацию о „Скрэмблерах“ в существовавший у него в голове список загадок.
Но ему было тревожно. Тейлор пристально смотрел на него, и этот взгляд всегда заставлял Мередита чувствовать себя так, как будто Тейлор видит
Мередит нажал на кнопку пульта управления. Ближайший к нему экран засветился яркими разноцветными линиями, удивительными переплетениями загадочной паутины.
— Посмотрите сюда, сэр, — сказал он Тейлору. — Это система командных линий связи противника в районе наших действий. Только подождите, пока заработают бортовые станции подавления Седьмого полка. Они там и ахнуть не успеют.
Тейлор улыбнулся, на его дьявольском лице на мгновение блеснула полоска белых зубов. Постороннему человеку его лицо со шрамами, похожее на маску, показалось бы ужасающим, но Мередит видел, что Тейлор находится в отличном расположении духа. Он был уверен в себе, готов к действиям. Мередит никогда раньше не встречал человека, который был бы так же спокоен перед столкновением с противником. Тейлор быстро взглянул на двух сержантов, работающих за вспомогательными пультами. Они обменивались шутками и ругали мерзкий кофе, чтобы избавиться от страха и не думать о смерти. Затем он повернулся к капитану Паркеру, который замещал Хейфеца. Сам Хейфец в это время был в Первой эскадрилье. Паркер был сравнительно новым человеком в полку. И Тейлор его совсем не знал.
— Как у нас дела? — спросил Тейлор.
Капитан встал, как полагалось по уставу.
— Время и место дислокации точно соблюдены, сэр.
— Садитесь, садитесь, — сказал Тейлор, испытывая некоторое смущение от этой официальности. — Первая эскадрилья готова пересечь исходный рубеж?
Не успел Тейлор договорить, как включилась полковая линия командной связи.
— Я Уиски пять-пять. „Возлюбленная“. Повторяю, „Возлюбленная“. Прием.
Вот оно. Первая эскадрилья вышла на тропу войны. Соединенные Штаты начали боевые действия.
Тейлор надел наушники:
— Я Сьерра пять-пять. Лайма Чарли, твоя передача, Уиски. Прием.
— Я Уиски. Красный-1 идет на „Изумруд“. Прием.
Час испытаний настал. Мередит знал, что всех тревожило одно и то же, сработает ли обманный маневр. Удастся ли им пройти незамеченными весь путь до целей первой очереди без нежелательных столкновений с противником?
Внезапность удара — это главное.
— Я Сьерра, — сказал Тейлор. — Включаем шум. Удачи. Отбой. — Он повернулся к Мередиту: — Скажи Десятому начинать радиопротиводействие.
Мередит нажал ряд кнопок, затем начал размеренным голосом говорить в головной телефон. Он все еще продолжал слушать Тейлора и следить за ним краем глаза. Всегда, когда Тейлор находился рядом, Мередит чувствовал, что они непобедимы. В зтом человеке была какая-то волшебная, не имеющая названия сила, которой нельзя овладеть, только читая наставления по руководству войсками.
Командная линия связи снова ожила.
— Я Браво пять-пять. „Возлюбленная“. Прием.
Старик улыбнулся, и его улыбка как бы означала: „Попались гады“.