И нет преград…
Шрифт:
Глава 12
После захода солнца они устроили привал на поляне возле холодного быстрого ручья, бежавшего по скалистому ущелью. Сэм помыл, напоил и накормил лошадей, раскатал две походные постели и занялся приготовлением ужина, состоящего из бобов, бекона, кукурузных лепешек и кофе. Энни искупалась в ручье, расчесала и снова заплела в косу волосы, надела чистые джинсы и рубашку. Выстирав свою грязную одежду, она развесила ее сушиться на ветках низкорослых кедров.
Когда
Сэм поднял голову, и пульс Энни участился.
— Ты заметно посвежела, — бросил он. — Есть хочешь?
Положив маленький сверток на свою походную постель, Энни уселась перед костром.
— Конечно.
Он протянул ей кружку с холодной водой.
— Сейчас будет готово.
— Спасибо.
Вспомнив про свой ежевечерний ритуал, Энни взяла сумочку, достала противозачаточные таблетки и запила одну водой, потом подняла глаза и наткнулась на подозрительный взгляд Сэма.
— Что это ты проглотила? Энни убрала упаковку в сумочку.
— Таблетку.
Он сдвинул брови.
— Ты что больна?
— Нет. — Вдруг почувствовав обиду, она добавила: — Не волнуйся, это не цианистый калий. Да и руки у меня заживают. Так что на казнь я приеду в добром здравии и тебе не придется из-за меня задерживаться, охотник за головами.
Сэм хмуро взглянул на нее.
— Насчет этого я и не волновался.
Энни виновато отвела глаза. Напрасно она подумала, что Сэм перестал связывать ей руки из каких-то своих соображений. Как видно, им двигала искренняя забота о ней.
Он положил еду на тарелку и вместе с вилкой протянул ее Энни.
— Вот, держи.
— Спасибо. — Она пожевала бобы. — Вкусно.
— Это не отель «Виндзор» в Денвере, но есть можно. Заинтригованная, она спросила:
— Ты останавливаешься в этом отеле, когда бываешь в городе?
— У меня там забронированы апартаменты.
Энни засмеялась. Это было приятной неожиданностью.
— Значит, ты не совсем бродяга? И даже знаком с цивилизацией?
— Пожалуй, так, — пожал он плечами.
— Когда мы приедем в Сентрал-Сити? — небрежно поинтересовалась Энни.
Сэм поднял голову и оглядел темное ночное небо.
— Через неделю, если погода не подведет, — натянуто ответил он.
Энни с радостью услышала в его голосе напряженную нотку. Значит, ему не слишком приятно думать о том, что очень скоро ее казнят. Может быть, ей все-таки удастся его разжалобить? Главное — продолжать свою ненавязчивую атаку.
— Скажи мне, охотник за головами, давно ты гоняешься за бандитами? —
— Вот уже двенадцать лет.
— И каких же преступников ты ловишь? Сэм почесал подбородок.
— Да разных… Грабителей поездов и банков, убийц, незаконных захватчиков чужих земельных участков и прочую шушеру. Работая на судью Паркера, я пере ловил уйму убийц, насильников, торговцев спиртным и конокрадов.
— Ты когда-нибудь с ним встречался?
— Конечно. Паркер — отличный парень, хоть и ярый методист. Однажды я ходил на церковную службу вместе с ним и его женой Мэри, а потом» они даже пригласили меня на воскресный обед.
— Почему же ты перестал на него работать? Сэм смущенно отвернулся.
— Паркер — хороший человек, но безжалостен к преступившим закон. Он вешает бандитов гроздьями. На это тяжело смотреть.
Энни печально усмехнулась.
— Да. Смертная казнь — зрелище не из приятных. Какое-то время они настороженно смотрели друг на друга. Наконец Сэм нарушил молчание.
— Я несколько лет ловил преступников для Паркера, а потом стал работать в Колорадо на судью Райчеса и шерифа округа Арапахо.
— Расскажи мне поподробней о своей работе в Колорадо.
— Однажды я поймал жулика, который разъезжал в фургоне по окрестностям Колорадо и продавал сотнями пузырьки с подслащенной водичкой, мороча голову доверчивой публике. Он утверждал, что это эликсир жизни — чудодейственное средство от всех болезней. Ну и гусь! Всю дорогу до Сентрал-Сити он развлекал меня рассказами о своих похождениях. Даже старик Райчес расчувствовался и приговорил его всего к двум неделям в окружной тюрьме.
Энни невольно улыбнулась. Особенно приятно ей было услышать, что судья Райчес не лишен снисходительности.
— Но большинство бандитов, которых ты ловил, наверное, не были такими симпатичными?
— Конечно. — Сэм прищурился. — Один из самых тяжелых случаев, с которыми мне доводилось сталкиваться, произошел в Скалистых горах недалеко от Колорадо-Сити. В то время я жил у своего старого друга, Бена Кентона, государственного судебного исполнителя, и помогал ему в расследовании. Нас вызвали в горную хижину старателя, и мы нашли там изуродованные трупы женщины и шести ее дочерей. Их зарезал глава семейства.
— Какой ужас! — вскричала Энни.
Сэм мрачно кивнул.
— Мы с Джимом погнались за безумцем и настигли его уже на территории Вайоминга. Бородатый старик утверждал, что ему явился Иисус и сказал, будто его жена и дочери нечисты и только их собственная кровь может очистить их от скверны. «Вы должны за них радоваться, — заявил нам убийца. — Они сейчас в раю».
— О Боже… — прошептала Энни. — Как по-твоему, почему он это сделал?
Сэм задумчиво смотрел в огонь. Где-то вдали завыл койот.