И пели птицы...
Шрифт:
— Хорошо. Что-нибудь расскажу, — Стивен выпустил струю табачного дыма. — Мне любопытно узнать, что будет дальше. Вот ваши канавные крысы ползают под землей по проходам в три фута шириной. А мои солдаты понемногу сходят с ума от обстрела. Командиры наши ни гу-гу, помалкивают. Я сижу здесь, иногда вылезаю, разговариваю с солдатами, выхожу в дозор, и ремень ручного пулемета натирает мне шею. На что все это похоже, никто в Англии не знает. Если бы они там увидели, как живут здесь солдаты, глазам своим не поверили бы. Это не война, это исследование — до каких глубин падения может докатиться человек? И мне очень
— Вы спятили, — сказал Уир. — Неужели вам не хочется, чтобы все закончилось?
— Хочется, конечно. Но раз уж мы зашли так далеко, неплохо было бы понять, зачем это нужно.
Уира снова проняла дрожь — снаряды стали ложиться ближе.
— Это смешанный обстрел. Сначала бьет полевая пушка, потом тяжелая, интервалы составляют…
— Успокойтесь, — сказал Стивен. — Ну что вы себя изводите?
Уир обхватил голову руками:
— Расскажите мне что-нибудь, Рейсфорд. О чем угодно, только не об этой войне. Об Англии, о футболе, о женщинах, о девчонках. О чем хотите.
— О девчонках? Вы подразумеваете солдатских подружек?
— Если угодно.
— Я уже долгое время не вспоминал о женщинах. Постоянный артиллерийский обстрел помогает вернуть мыслям целомудрие. Я перестал думать о них. Женщины — они из другой жизни.
Уир, помолчав недолго, сказал:
— А знаете? У меня никогда не было женщины.
— Что? Никогда? — Стивен вгляделся в Уира, пытаясь понять, не дурачится ли он. — Позвольте, а сколько же вам лет?
— Тридцать два года. Мне хотелось, всегда хотелось, но там, дома, все было по-другому. Родители мои — люди очень строгие. Я назначал свидания паре девушек, но они… ну, им требовалось лишь одно — выскочить замуж. В городе были еще фабричные работницы, однако те надо мной только смеялись.
— И вам охота узнать, на что оно похоже?
— Да, да, конечно. Правда, со временем это приобрело для меня такое значение, стало настолько важным, что теперь я, боюсь, ничего не смогу.
Стивен отметил, что прислушиваться к разрывам снарядов Уир перестал. Просто смотрел, уйдя в свои мысли, на стакан, который сжимал в руках.
— Так почему бы вам не пойти в одно из заведений, которые посещают в деревнях ваши солдаты? Уверен, там непременно найдется достаточно покладистая и не очень дорогая девушка.
— Вы не понимаете, Рейсфорд. Это не так просто. У вас все иначе. Вы, я думаю, обладали сотнями женщин, ведь так?
Стивен покачал головой:
— Боже милостивый, нет,
— И все?
— Нет. Были и другие. Считалось, что мальчики просто обязаны заниматься этим. А то ведь и заболеть недолго. Даже их матери, и те так думали. В этом и состоит разница между линкольнширской деревней и городом вроде… откуда вы родом?
— Лимингтон-Спа.
— Ну правильно! Оплот респектабельности, — Стивен улыбнулся. — Не повезло вам.
— И не говорите.
На Уира напал смех.
— Молодец!
— Вы о чем?
— О вашем смехе.
— Я пьян.
— Это не важно.
Уир налил себе еще виски, пристукнул пальцами по спинке своего стула.
— Да, так насчет ваших женщин, Рейсфорд. Скажите, вы…
— У меня их было немного. Четыре, может быть, пять. И все.
— Не так уж и мало. Скажите, вы любили хотя бы одну из них? Была такая, с кем вы делали это много раз?
— Да, пожалуй, была.
— Только одна?
— Только одна.
— И что же? С ней было не так, как с другими?
— Наверное, не так. Совсем не так. Там смешались самые разные чувства.
— Вы хотите сказать, что вы… любили ее — или что?
— Да, наверное. Тогда я не знал, что со мной происходит. Меня просто тянуло к ней, неодолимо. И остановиться я не мог.
— И что с этой женщиной стало?
— Она ушла.
— Почему?
— Не знаю. Я вернулся домой, а там пусто. Она даже записки не оставила.
— Вы были женаты?
— Нет.
— И что вы сделали?
— Ничего. А что я мог сделать? Не преследовать же ее. Ушла и ушла.
Некоторое время Уир молчал. Потом спросил:
— Но когда… ну, вы понимаете, когда вы были с ней, вы чувствовали что-то другое, не то, что с девчонкой из деревни? Или все то же самое?
— Когда она ушла, я об этом не думал. Это ощущалось скорее как смерть. Ну, представьте себе, вы — ребенок и у вас умирает отец или мать. Или кто-то из них исчезает. — Стивен взглянул Уиру в лицо. — Вы должны испытать это сами. Вот получите отпуск — попробуйте. Хотя женщину, наверное, и здесь можно найти. Надо будет спросить у моих солдат.
— Не говорите глупостей, — отмахнулся Уир. — И все-таки, та женщина. Вы думаете о ней сейчас? Какая-нибудь память о ней у вас сохранилась?
— Да, одно из ее колец. Но я его выбросил.
— И вы не вспоминаете ее, когда лежите здесь ночью и слушаете канонаду?
— Нет. Никогда.
Уир покачал головой:
— Не понимаю. Я бы наверняка вспоминал.
Снаружи на миг наступила тишина. Двое мужчин смотрели друг на друга в тусклом свете, лица у обоих были серые, усталые. Стивен позавидовал невинности, проглядывавшей в открытом лице Уира. Сам он чувствовал, что утратил всякую связь с земным счастьем, какое еще могло бы уцелеть при непрестанном гуле орудий. Седые волосы, появившиеся на его висках и выше, словно напоминали ему: ты изменился, и изменился необратимо.