И пели птицы...
Шрифт:
Бирн взглянул на то, что Джек назвал входом:
— Я думал, ползать нам не придется.
— Дальше будет попросторнее, — сказал Джек.
Бирн выругался, провел ладонью по слежавшейся глинистой земле.
— La France profonde [5] , — сказал Стивен. — Вот за что мы сражаемся.
— За шиллинг в день я не согласен, — отозвался Бирн.
Джек шагнул в темноту. Глаза его давно привыкли ко мраку, он плавно перемещался на машинально присогнутых ногах. Минут через десять
5
Французская глубинка (фр.).
Бирн и Хант больше не сквернословили. Лицо Ханта искажал ужас.
— С вами все в порядке? — спросил Стивен.
Хант покачал головой из стороны в сторону:
— Мне не нравится здесь. Под землей. В такой тесноте.
— Тут вполне безопасно, — сказал Стивен. — Это работа профессионалов. Посмотрите, как хорошо сделана обшивка.
Ханта затрясло.
— Это нечестно, — выдавил он. — Я пехотинец. Я не обязан ползать здесь. Я готов рисковать жизнью в окопе, но не в треклятой норе. А если земля обвалится? Господи!
— Успокойтесь, — сказал Стивен панически вцепившемуся в его руку Ханту. — Ради бога, Хант. Или вы войдете в этот туннель, или получите наряд вне очереди, и не один. Я буду посылать вас в каждый дозор, пока вы не перережете столько колючей проволоки, что ее можно будет дотянуть отсюда до Швейцарии.
Стивен чувствовал, что ужас Ханта начинает заражать и его. Ему давно была знакома боязнь оказаться в замкнутом пространстве, из которого нет выхода.
Джек уже ушел в боевой туннель. Стивен смотрел в темноте на жалкое лицо Ханта. На миг он представил себе, каким был этот солдат в мирной жизни. Чернорабочий на стройках Лондона и Хартфордшира; конечно, ему не хотелось умереть в сорока футах под землей чужой страны. Стивен ощутил смягчившее его сердце сострадание.
И сказал:
— Идите туда, Хант. Я за вами.
— Я не могу, не могу, — невнятно пролепетал Хант.
— Если не пойдете, нас всех убьют. — Стивен вынул из кобуры револьвер, взвел курок. — Вы же ненавидите немцев, так?
— Да.
— Они убили многих ваших друзей. И пытаются убить вас. Убили Ривза и его брата. Уилкинсона. Дугласа. Все это ваши друзья. А теперь вам выпала возможность убить кого-то из них. Идите.
Он указал револьвером на вход в туннель, а затем взял на прицел голову Ханта. Жестокость, с которой он себя вел, удивляла самого Стивена, — надо полагать, причиной ее был страх.
Хант медленно заполз в туннель, Стивен последовал за ним. Он видел перед собой только подошвы сапог, слышал дыхание ползущего следом Бирна. Если что-то случится, ему конец. Ни двинуться вперед, ни повернуть назад он не сможет. Стивен крепко зажмурился и принялся
Потолок туннеля находился футах в пяти над его головой. Стивен безмолвно повторял гнуснейшие слова в самых жутких сочетаниях, какие мог придумать, осыпал непристойностями весь мир, всех его обитателей и воображаемого творца.
В конце концов туннель расширился, потолок стал повыше. Здесь уже можно было стоять, правда пригнувшись. Бирн, вытащив из кармана сигарету, посасывал ее. Стивен одобрительно кивнул ему. Бирн улыбнулся.
Джек зашептал, обращаясь к Стивену:
— Мы думаем, что в этом месте немцы подобрались к туннелю ближе всего. Наши ребята, те, что закладывают мину, боятся, как бы немцы не докопались до их камеры. Я сейчас пойду на пост прослушки. Возьму одного для охраны. Второй пусть остается здесь с вами.
— Хорошо, — ответил Стивен. — Берите Бирна.
Он проводил уходящих взглядом и повернулся к Ханту, сидевшему на земле, обхватив руками колени.
Хант тихо проскулил:
— Узкий участок, который мы проползли. А вдруг его подорвут? Мы не сможем вернуться. Пропадем здесь.
Стивен присел рядом с ним.
— Послушайте, — сказал он. — Не думайте об этом. Мы должны провести здесь два часа, пока наши не заложат мину. Два часа пройдут быстро. Думайте о том, как летит время. О том, как вам иногда хотелось, чтобы оно шло помедленнее. Нам осталось пробыть здесь столько, сколько длится футбольный матч, — полчаса уже позади.
Стивен сжал руку Ханта, обнаружив вдруг, что слова, которые он произносит, помогают отгонять страх, грозивший захлестнуть и его.
— А вы бошей ненавидите? — спросил Хант.
— Да, — ответил Стивен. — Посмотрите, что они натворили. Посмотрите, во что обратили нашу жизнь — это же сущий ад. Я перебил бы их всех, если бы мог.
Хант застонал, стиснул руками голову, поднял лицо к Стивену. Простецкое открытое лицо с полными губами и гладкой кожей. Лицо молящее, перепуганное, зажатое между большими мозолистыми ладонями в шрамиках и следах от ожогов, полученных на несчетных стройках.
Стивен, отчаявшись, тряхнул головой и протянул Ханту руку. Тот стиснул ее ладонями и зарыдал. Он подполз к Стивену вплотную, прижался головой к его груди. Стивен обнимал его, чувствуя, как легкие Ханта хватают воздух и выталкивают его вместе с рыданиями, сотрясавшими все тело солдата. Он надеялся, что Ханту удастся разрядить таким образом скопившийся в нем страх, но прошла минута, а рыдания становились лишь громче. Стивен оттолкнул его от себя, приложил к губам палец. Хант лег лицом в землю, чтобы приглушить шум.
Стивен услышал стук приближавшихся к ним по туннелю шагов. Вскоре показалась долговязая фигура Бирна, согнувшегося вдвое, но почти бежавшего.
В лицо Стивену ударило его густо пропитанное табачным запахом дыхание.
— Фриц пробил стену нашего туннеля. Файрбрейс на прослушке, в тридцати ярдах отсюда. Прислал меня за вами.
Стивен сглотнул.
— Хорошо, — он сжал плечо Ханта, потряс его. — Пора убивать немцев. Вставайте.
Хант поднялся на колени, покивал.
— Ну, пошли, — сказал Бирн.