I. Черная жемчужина
Шрифт:
Принцесса и ее фрейлина только открывали рты при виде все появлявшихся перед их глазами чудес.
– Я думала, что нас завезут на край цивилизованного мира, – честно призналась Изабелла подруге.
Керолайн промычала в ответ что-то нечленораздельное и снова уставилась в окно летящего по тщательно отсыпанным дорогам экипажа.
Меньше чем через полчаса они уже находились внутри одного из залов главной крепости Калифорнии, в которой предполагалось остановиться высокопоставленным гостям. Все члены британского двора, включая тех, что приехали сюда
Девушки не теряли времени даром и вскоре все, что им сегодня попалось на глаза, было перетерто по косточкам. Главной темой являлась чудо-Калифорния. Подруги все еще не могли поверить в увиденное и без конца спорили о том, как же отстоящий так далеко от прогрессивной Европы народ смог так высоко развить свое поселение.
– Еще раз добрый вечер, прекрасные леди. Могу ли я быть чем-нибудь полезен для вас? – коверкая все слова и правила французской речи, рассыпался в приветствиях Монтесеро, внезапно появляясь из-за спины.
– Да, – подскочив от неожиданности, ответила Изабелла. – У нас есть несколько вопросов, которые мы бы хотели обсудить с Вами.
– В таком случае, – улыбнулся капитан, – возможно, будет лучше, если мы поговорим в другой комнате, где… – он с недоверием покосился на Керолайн, – нас никто не услышит.
– Вы можете говорить все что угодно в присутствии Керолайн! – отрезала Изабелла.
– О, я буду непередаваемо счастлив иметь беседу сразу с двумя самыми неотразимыми гостьями нашего скромного поселения! – воскликнул Монтесеро, утопая в глубине отвешиваемого поклона. – Прошу следовать за мной!
И вся небольшая компания торжественно удалилась в соседний зал.
***
Луна уже давно заняла свое место на небосклоне, но Изабелла, Керолайн и капитан Монтесеро все еще вели оживленные разговоры. Девушки были сражены наповал, когда, выйдя на предмет столь высокого уровня развития поселения, получили информацию о том, что почти все из перечисленного ими было спроектировано и сконструировано под началом всего одного человека – сына губернатора Калифорнии, Диего де ла Вега.
Изабелла вздрогнула при звуках этого имени, но не поняла, почему. Вроде бы оно показалось ей знакомым.
В попытке отвлечься от непонятных ощущений принцесса перескочила на другую тему и внезапно произнесла:
– Капитан, Вы не могли бы поведать нам пару слов о Зорро?
Она услышала собственный вопрос, уже когда он был задан, и тут же прикусила язык, потому что поймала на себе ошарашенный взгляд подруги. Но вернуть своих слов обратно не могла.
– Что я могу о нем рассказать? – задумчиво протянул Монтесеро.
Изабелла почувствовала легкий холодок на шее, потом на спине, потом в руках и ногах. Сначала он был совсем незаметным и, возможно, даже приятным после жаркого дневного воздуха и палящего солнца, и незаметно перетекал из одной части
Зорро не был сказкой.
– Не пожелал бы я Вам встретиться с ним ночью.
– Почему? – спросила она почти беззвучно.
– Это слишком опасный субъект для такой восхитительной девушки, как Ваше Высочество.
Изабелла вспыхнула и мигом вернула себе способность к движению. Да как он посмел говорить о ней в подобном тоне?! О ней, о принцессе Британии!
– От него можно ожидать всего, что угодно, – продолжил невозмутимый голос сквозь клокочущий от негодования воздух.
"Слишком опасный… Можно ожидать, чего угодно… " – услышала девушка еще раз, уже в своей голове.
А это значит… Она глубоко вздохнула. Это значит, что он существует.
Изабелла быстро взяла себя в руки и забыла о бесцеремонном заявлении. Слишком многое еще необходимо было узнать.
– Сдается мне, Вы не представляете, что это за личность, – неверно истолковал Монтесеро молчание своей собеседницы.
– Возможно… я… – начала принцесса.
– Он же разбойник!
– Почему? – Изабелла уже давно перестала обращать внимание на шарканье ног под столом, кашель и томные вздохи Керолайн.
– Он носит маску.
– Ну и что?
– Это значит, что он очень плохой и опасный человек. Мы не исключаем возможности, что он убийца.
– Правда? А я слышала, что он борец за справедливость, защищающий слабых и обиженных.
Монтесеро на мгновение осекся и уставился на принцессу.
– Он известен в Британии?
– В большей части Европы, – улыбнулась Изабелла.
– Мои поздравления, – приглушенно отозвался ее собеседник.
Девушка интуитивно поняла, что разговор на этом закончился, и поспешила избавиться от гнетущей компании.
– С Вашего позволения, мы бы хотели отдохнуть. Путешествие было довольно выматывающим.
– О, безусловно, – засуетился Монтесеро, хотя у него на лице безошибочно читалось, что сейчас ему было абсолютно все равно, устали его гости или нет. Даже по его дыханию Изабелле было понятно, что этот разговор, а именно его заключительная часть, доставил ему сомнительное удовольствие. И тем не менее капитан выполнил свой долг до конца. – Я провожу вас в ваши покои.
Через несколько минут они уже стояли перед двумя одинаковыми дверьми.
– Внутри комнаты соединены между собой, – проинформировал Монтесеро.
– Тысяча благодарностей. Спокойной ночи.
– Если Вам что-нибудь понадобится, Вы всегда можете сообщить об этом моим подчиненным.
– Еще раз благодарю.
– Спокойной ночи, Ваше Высочество.
– Спокойной ночи.
***
– Знаешь, Кери, – произнесла Изабелла, когда девушки уже были готовы отойти ко сну, – мне было рядом с ним не очень уютно.
– И мне, – отозвалась фрейлина из своей комнаты. – Вот только твой вопрос про Зорро был верхом дипломатичности.