Идеальная смерть Мияко Сумиды
Шрифт:
– Ага, и очень славная. – Тоши, кажется, забыл свой вопрос. – Так ты ее выбираешь? Рюсэй, ты, наверное, поладишь…
– С особой выдержанной и уравновешенной, – подсказал Дзин. – Тебе ведь нравятся девушки постарше?
– Я такого не говорил, – возразил я, мешая напиток соломинкой.
– Вперед с песней, если принципиальных возражений нет! – проговорил Дзин.
Я не ответил. Из трех девушек я выбрал бы Мияко и без наводок приятелей. Она казалась разумной. Такая девушка гуконы всерьез не воспринимает. С кем бы я ни поладил,
В отношении Мияко Сумиды мои прогнозы не сбылись совершенно.
Как и предполагалось, после ланча Тоши объявил, что мы идем в близлежащий караоке-клуб.
– Надолго мы туда? – со вздохом спросила Мияко.
– Часа на два, максимум на три, – ответила Чи, накручивая белокурую прядь на палец.
– Я – пас. Не люблю петь перед незнакомцами, а еще мне надо в книжный.
– Но у нас же пара разобьется, – запротестовала Сачико.
– Не волнуйся, – сказал я, поднявшись. – Я пойду с Мияко. Новая книга нужна и мне.
– Шикарный предлог! – прыснул Дзин.
– Принципиальные возражения есть? – осведомился я, копируя его.
– Возражений нет. – Дзин самодовольно улыбнулся. – Все супер. Давай, до завтра!
– Мияко, ты не против такого расклада? – спросила Чи.
– Нет, с чего бы? – Мияко взяла свою сумочку.
Из ресторана мы вышли вдвоем: Мияко первая, я на несколько шагов позади. Вскоре она остановилась и повернулась ко мне:
– Тебя ведь зовут Рюсэй Янаги? Дальше за мной идти не надо.
Меня поразило то, что Мияко запомнила мои имя и фамилию, услышав лишь раз.
– Мы ушли достаточно далеко. Если сейчас разбежимся, твои друзья не узнают. Если… если, конечно, ты не хочешь обменяться телефонами. Мне это неинтересно.
Я решил ее подначить:
– Мне тоже неинтересно, просто в книжный хочется.
– Ладно. – Мияко наморщила лоб. – Только не докучай мне.
– Если стесняешься меня, давай притворимся, что не знаем друг друга.
– Я не говорила, что стесняюсь, просто магазин, в который я иду, довольно запущенный. Он может тебе не понравиться.
Я не ответил, хотя по улицам, которыми мы шли, уже догадался, какой магазин нужен Мияко.
Букинистическим магазином за углом владел старик по имени Икеда. На месте вывески зияли отверстия для винтов. Постоянные покупатели называли заведение магазином Икеды, а я в их число влился еще старшеклассником.
Товар поновее Икеда выставлял перед магазином – получались книжные башни, грозящие рухнуть в любую минуту. Внутри желтеющие издания в мягком и твердом переплете теснились на деревянных стеллажах и в ящиках. Между стеллажами не разошлись бы двое взрослых, в магазине уютно пахло старой бумагой.
Еще больше книг хранилось у Икеды дома. Пожелай я что-то конкретное,
Почему-то у Икеды водились только книги на английском. По слухам, он раньше был старьевщиком и в Адзабу случайно попал на виллу английского лорда. Англичанин умер, оставив огромную библиотеку, а вот наследника, который мог на нее претендовать, не оставил. Старик Икеда заключил выгодную сделку с опекуном покойного и выкупил все книги.
Такие байки постоянные покупатели сочиняют для друзей, которых приводят в магазин поглазеть. Хотя что-то правдоподобное в этой истории было. Как иначе старик Икеда заполучил такую большую коллекцию?
– Здравствуйте! – проговорила Мияко, заглянув в магазин.
– Кто здесь? – Старик Икеда возник между стеллажами и поправил круглые очки с толстыми стеклами. – А, это вы, – пробормотал он. – Погодите минутку.
Шаркая, Икеда пододвинул к себе табурет и поднялся на него, чтобы достать книгу из деревянного ящика на верхней полке. Другую книгу он вытащил из-под прилавка. Я обожал наблюдать, как он священнодействует у себя в магазине. Бардаку вопреки Икеда точно знал, что где находится.
– Ваши заказы, – объявил он, протягивая одну книгу Мияко, другую – мне.
Мияко получила роман с английской аристократкой и щеголеватым джентльменом на обложке, я – «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда.
– Должна перед тобой извиниться, – начала Мияко, когда мы вышли из магазина. – Я думала, ты все сочинил. Ну, про то, что в книжный хочешь.
– Почему? – спросил я, смеясь. – Я не похож на любителя чтения?
– Нет, не похож, – без запинки ответила Мияко, – ты кажешься довольно легкомысленным.
– Легкомысленным? – Я повернулся к ней, огорошенный ее прямотой. – Неужели?
– Ты часто бываешь в этом книжном? – спросила Мияко, проигнорировав мой вопрос.
– Как минимум пару раз в неделю, – ответил я. – Магазин отличный. Никогда не знаешь, с чем оттуда уйдешь. У Икеды есть настоящие сокровища.
Вспомнились любимчики, собранные за несколько лет, – иллюстрированное издание «Алисы в Стране чудес»; «451 градус по Фаренгейту» с автографом Брэдбери; самое первое, 1966 года, издание «Цветов для Элджернона». Все они украшали мой стеллаж. Снимая одну из книг с полки, я вспоминал день, когда обнаружил ее в деревянном ящике.
Помимо классики я порой выбирал пару неизвестных мне, но любопытных книг, и в большинстве случаев не разочаровывался.
– Знаешь, какая радость натолкнуться на что-то по-настоящему интересное? Это почти как клад найти! Я мог бы часами у Икеды пропадать, – рассказывал я.
– Ты хотел остаться подольше? – спроси ла Мияко. – Извини, я не знала.
– Ничего страшного. Я часто хожу к Икеде.
– Что ты купил? – Мияко глянула на книгу у меня в руках. Я показал ей обложку. – О чем она?