Идеальная свадьба
Шрифт:
— А после свадьбы, любовь моя?
— Не знаю, — еле слышно прошептала женщина. — Попросишь еще раз.
И, не дожидаясь его ответа, Мейси повернулась и бросилась в свою спальню.
Глава 9
Встреча с флористом прошла очень хорошо — к облегчению Мейси, нервы которой были на пределе. Последнее, что ей было нужно, — проблемы с цветами. К счастью, женщина оказалась прекрасным специалистом в своей области.
Потом они пили кофе с Робом и его матерью в главном зале.
— Спокойно, — пробормотал Роб, с пониманием глядя на женщину, словно пытаясь сказать, что бояться нечего. Он не собирался усложнять ей жизнь.
Да этого и не требовалось, Мейси превосходно справлялась сама.
Она провела полночи, радуясь тому, что ей хватило здравого смысла уйти. Поэтому Мейси благодарно посмотрела на бывшего мужа и шепнула:
— Спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Они вернулись к столу, понимая, что этот маленький разговор к кофе не имел ни малейшего отношения. Новое, странное, неизвестно откуда появившееся понимание несло в себе обещание любви. В ее душе ожили все надежды и мечты, которые она когда-то похоронила. Мейси боялась извлекать их на поверхность, опасаясь, что упавший луч света выхватит только кучу пепла. Но оказалось, что все ее мечты живы и до сих пор тлеют, как горячие угольки, ожидая шанса снова взметнуться языками пламени.
Мейси могла только надеяться, что в этот раз огонь не слишком сильно ее обожжет…
Последняя неделя перед свадьбой приблизилась со скоростью света. Мейси вернулась в Кембридж после празднества в честь именинницы. Это был сложный день и для нее, и для Роба.
Он скучал по ней. Времени, правда, на это было немного. Он работал, выбиваясь из сил, в замке, вновь и вновь проверяя, что к свадьбе все готово, продуманы любые мелочи и ничто не оставлено на последний момент. Роб прекрасно понимал, что, будь Мейси здесь, ему ни за что не удалось бы сосредоточиться на деле.
И очень хотел снова ее увидеть. Еще два дня, твердил он себе. Дженни уже привезла все свои вещи из общежития (теперь они были свалены в одной из комнат на чердаке).
Ремонт в их будущем доме был почти закончен. Алек работал до изнеможения, стараясь успеть вовремя. Заглянув туда, Роб увидел, что молодые люди застилают постель свежими белыми простынями.
— Правда, выглядит очень мило? — поинтересовалась Дженни, с гордостью улыбнувшись будущему мужу.
— Ты прекрасно потрудился, Алек, — хрипло пробормотал Роб и прошел к лестнице мимо маленькой комнатки, в которой однажды поселится его внук или внучка.
Внуки! Он совершенно не готов стать дедушкой! В конце концов, Робу исполнилось всего лишь сорок три года, он в самом расцвете сил… Или же просто себя обманывает?
— Что такое, пап? — спросила Дженни, взяв отца под руку. — Ты в порядке? Какой-то у тебя взгляд грустный.
— Конец знакомой эпохи, — тихо отозвался он, обняв дочь.
— Папа,
— Не планирую, — отозвался он, при этом прекрасно понимая, что, скорее всего, захочется. Столько эмоций. А уж после…
— Ладно. Мне пора заниматься делами. Нужно что-нибудь еще?
— Нет. Разве только бутылку молока для воскресного утра.
Но они еще не знали, что утром в воскресенье их здесь не будет — Роб забронировал вертолет, который унесет молодоженов прочь на роскошный курорт, где они и проведут брачную ночь, — вдали от гостей, от всего, что может помешать. Там молодожены смогут не спеша предаваться любви, которая наконец расцветет…
— Думаю, одним молоком вы не обойдетесь, — сухо произнес Роб.
— Ладно, в таком случае купи нам круассанов, бекона и яиц. Ах да, еще хороший кофе. И копченого лосося. О, и шампанского тоже, если денег не жалко!
— Считай, что все уже куплено, — поддразнил он свою дочь. Персонал в отеле выполнит любой каприз молодоженов…
Либби и Триша, подружки невесты, были посвящены в эту тайну и обещали потихоньку собрать вещи Дженни. Для Алека чемодан упакует его мать.
Осталось только пережить следующие несколько дней…
Мейси глаз не сомкнула в поезде.
Слишком много эмоций, слишком много дел. Возбуждение, предвкушение и ужас сменяли друг друга в ее душе. А где-то глубоко таился крохотный росток надежды…
Роб встретил Мейси на платформе и сразу же крепко обнял ее.
— Как же я рад снова тебя видеть! — пробормотал мужчина ей на ухо.
— А я — тебя.
— Я соскучился. Мейси, как здорово, что ты вернулась…
— Я тоже этому очень рада, — призналась женщина.
Роб пристально посмотрел на нее, озадаченно нахмурившись:
— Правда?
Она кивнула:
— Никогда не думала, что скажу это. Я очень рада снова вернуться… — «Осторожно, Мейси!» — Сюда.
Правильно. «Сюда», не «домой». «Не спеши, Мейси…» Роб взял чемодан, обнял бывшую жену за плечи и повел ее к парковке. Сегодня он приехал на внедорожнике.
— Что, никакой спортивной машины? В такой дивный день?
Роб усмехнулся.
— Я же не знал, сколько у тебя с собой чемоданов, — сказал он, захлопывая багажник, а затем открыл дверцу для Мейси.
Она опустилась на сиденье и повернулась к окну. Напрасно. Машина была очень высокой, их лица оказались на одном уровне, а губы соприкоснулись.
Вот и все, никаких слов, просто нежный, легкий поцелуй. Роб обошел машину и сел за руль.
— Жаль, что сегодня нет времени выпить кофе. Дженни меня заживо освежует, если я задержусь хоть на секунду, к тому же мы нужны в замке.
— Я могла бы поймать такси, — запротестовала Мейси, но Роб улыбнулся ей.
— Ни за что. Я хотел побыть с тобой хоть пару минут, — сообщил он и неожиданно взял ее за руку.