Идеальный муж (сборник)
Шрифт:
Лорд Горинг.Да. От меня у него нет тайн. То есть так мне кажется.
Леди Чилтерн.Так разве я не права в моем мнении о нем? Я знаю, что я права. Но все-таки скажите мне откровенно!
Лорд Горинг (глядя ей в глаза).Совершенно откровенно?
Леди Чилтерн.Конечно. Ведь вам же нечего скрывать?
Лорд Горинг.Нечего. Но, дорогая моя леди Чилтерн, я думаю, если уж позволите мне говорить откровенно, что в практической жизни…
Леди
Лорд Горинг.О которой я ничего не знаю из собственного опыта, но кое-что знаю из наблюдений над другими людьми. Я думаю, что в практической жизни успех — большой успех — всегда требует некоторой неразборчивости в средствах. Честолюбие всегда несколько неразборчиво в средствах. Если человек твердо решил добраться до вершины, его ничто не остановит. Надо карабкаться по круче — он будет карабкаться. Надо пройти по грязи…
Леди Чилтерн.Ну?..
Лорд Горинг.Он пройдет по грязи. Я, конечно, говорю так, вообще.
Леди Чилтерн (с ударением).Надеюсь. Почему вы так странно смотрите на меня, лорд Горинг?
Лорд Горинг.Леди Чилтерн, я часто думал… что вы слишком уж строги в своих суждениях. Мне кажется, вы… слишком уж нетерпимы. А ведь если покопаться, так у каждого есть слабости — а то и что-нибудь похуже. Допустим, например, что какой-нибудь видный политический деятель — ну, хотя бы мой отец, или лорд Мертон, или Роберт — когда-то давно написал кому-то опрометчивое письмо…
Леди Чилтерн.Что значит — опрометчивое?
Лорд Горинг.Такое, которое его сильно компрометирует. Я, конечно, разбираю воображаемый случай.
Леди Чилтерн.Роберт неспособен на опрометчивый поступок. Тем более на дурной поступок.
Лорд Горинг (после долгого молчания).Всякий способен на опрометчивый поступок. И всякий способен на дурной поступок.
Леди Чилтерн.Вы стали пессимистом, лорд Горинг? А что скажут все прочие денди, ваши подражатели? Им всем придется надеть траур.
Лорд Горинг (встает).Нет, леди Чилтерн, я не пессимист. Да я и не знаю толком, что такое пессимизм. Но я очень хорошо знаю, что понять людей можно, только если иметь к ним милосердие. Жить с людьми можно, только имея к ним милосердие. Потому что любовь, а не немецкая философия — основа жизни. По крайней мере нашей земной жизни. Не знаю, как насчет небесной. И я хочу кое-что сказать вам, леди Чилтерн. Если когда-нибудь вас постигнет беда… если вы окажетесь в трудном положении… помните, что я всегда готов вам помочь. Доверьтесь мне — и я сделаю все, что в моих силах. Напишите мне только два слова — «хочу видеть», и я брошу все и поспешу к вам. Или придите ко мне сами. Но очень прошу вас — сейчас же обратитесь ко мне.
Леди Чилтерн (удивленно
Лорд Горинг (смеется).Простите, леди Чилтерн. Больше не буду.
Леди Чилтерн.Но вы мне нравитесь, когда вы серьезны.
Входит Мейбл Чилтерн в восхитительном платье.
Мейбл Чилтерн.Милая Гертруда, не говорите таких ужасов лорду Горингу! Серьезность ему совсем не идет. Здравствуйте, лорд Горинг. И пожалуйста, будьте как можно легкомысленней.
Лорд Горинг (оборачивается к ней).Я бы рад, мисс Мейбл… но сегодня что-то не выходит. Выбился из колеи. Да мне уж и пора уходить.
Мейбл Чилтерн.Как раз когда я пришла! Что за ужасные манеры! Вы очень плохо воспитаны.
Лорд Горинг.Очень.
Мейбл Чилтерн.Жаль, что не я вас воспитывала.
Лорд Горинг.И мне жаль.
Мейбл Чилтерн.А теперь уж, наверно, поздно?
Лорд Горинг (улыбается).А может, и нет.
Мейбл Чилтерн.Вы завтра поедете кататься?
Лорд Горинг.Да. В десять.
Мейбл Чилтерн. Смотрите не забудьте.
Лорд Горинг.Как я могу забыть! Кстати, леди Чилтерн, сегодня в «Морнинг пост» нет списка ваших вчерашних гостей. Должно быть, их вытеснил отчет о заседании городского совета, или о церковной конференции, или еще что-нибудь столь же скучное. У вас не сохранился список приглашенных? Я бы хотел посмотреть. У меня на то есть особые причины.
Леди Чилтерн.Хорошо, я скажу мистеру Траффорду. Он вам пришлет.
Лорд Горинг.Благодарю вас.
Мейбл Чилтерн.Томми самый полезный человек в Лондоне.
Лорд Горинг (оборачивается к ней).А кто самый очаровательный?
Мейбл Чилтерн (с торжеством).Я!
Лорд Горинг.Вот умница, что догадались. (Берет свою шляпу и трость.)До свидания, леди Чилтерн. Вы не забудете то, что я вам сказал?
Леди Чилтерн.Нет, не забуду. Но я не понимаю, почему вы это сказали.
Лорд Горинг.Я и сам не очень-то понимаю. До свидания, мисс Мейбл.
Мейбл Чилтерн (с гримаской разочарования).Жаль, что вы уходите! А я хотела рассказать… у меня сегодня было четыре изумительных приключения. Даже четыре с половиной. Остались бы, послушали.
Лорд Горинг.Целых четыре и даже с половиной! Это уж эгоизм с вашей стороны. Ничего не оставить на мою долю!
Кодекс Крови. Книга I
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вернуть Боярство
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
(Бес) Предел
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
В семье не без подвоха
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
